я буду хранить тебя в своём сердце

Serbo-Croat translation: Čuvaću te u svom srcu / Чуваћу те у свом срцу / Čuvat ću te u svom srcu

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

10:33 Jan 15, 2003
Russian to Serbo-Croat translations [Non-PRO]
Art/Literary
Russian term or phrase: я буду хранить тебя в своём сердце
послание любимому человеку

Serbo-Croat translation:Čuvaću te u svom srcu / Чуваћу те у свом срцу / Čuvat ću te u svom srcu
Explanation:
Čuvaću te u srcu svom / Чуваћу те у срцу свом / Čuvat ću te u srcu svom

Nosiću te u srcu svom / Носићу те у срцу свом / Nosit ću te u srcu svom
Selected response from:

Said Kaljanac a.k.a. SARAJ
Belgium
Local time: 13:58
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Čuvaću te u svom srcu / Чуваћу те у свом срцу / Čuvat ću te u svom srcu
Said Kaljanac a.k.a. SARAJ
4bices uvek u mom srcu
ljilja
3u mom si srcu/poklanjam ti svoje srce
lapa


Discussion entries: 1





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Čuvaću te u svom srcu / Чуваћу те у свом срцу / Čuvat ću te u svom srcu


Explanation:
Čuvaću te u srcu svom / Чуваћу те у срцу свом / Čuvat ću te u srcu svom

Nosiću te u srcu svom / Носићу те у срцу свом / Nosit ću te u srcu svom

Said Kaljanac a.k.a. SARAJ
Belgium
Local time: 13:58
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in BosnianBosnian
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Rickelt: alles mцglich
5 days
  -> danke

agree  Mihailolja
713 days
  -> hvala
Login to enter a peer comment (or grade)

28 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bices uvek u mom srcu


Explanation:
prethodni odgovor je precizniji, ali mi ne zvuci (mozda meni licno) kao nesto sto bismo mi kazali, mislim, nas jezik je malo tvrdji od ruskog

ljilja
Local time: 08:58
Native speaker of: Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
Login to enter a peer comment (or grade)

208 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
u mom si srcu/poklanjam ti svoje srce


Explanation:
ja bi rekla na takav nacin, jer u takvim art/literature prijevodama nema doslovnog prijevoda, nego prati se duh jezika na koji se prijevodi. Eto tako inace svima lijep pozdrav

Lapa

lapa
Croatia
Local time: 13:58
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search