KudoZ home » Russian to Spanish » Finance (general)

внереализационные доходы

Spanish translation: Ingresos no procedentes de la realización...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:31 Nov 12, 2008
Russian to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / bolsa
Russian term or phrase: внереализационные доходы
¡Hola a todos!
¿Ingresos procedentes de la no realización de la producción o de los valores"?

¿Sería esa la traducción?
oksana arabadzhieva
Spain
Local time: 12:12
Spanish translation:Ingresos no procedentes de la realización...
Explanation:
"Ingresos procedentes de la no realización..." - тогда выходит, что доходы порождены именно тем фактом, что продукцию не реализовали.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-11-12 18:54:19 GMT)
--------------------------------------------------

См. примеры:
http://www.google.es/search?hl=es&client=firefox-a&rls=org.m...

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-11-13 08:59:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Оксана! Посмотрите на замечание Екатерины внизу - лучше "comercialización".
Selected response from:

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 12:12
Grading comment
Gracias Ekaterina y Anna.
Evidente, querida Ekaterina. Mi versión no tenía sentido, aunque quería decir "ajena a" o "no procedente " de la realización.
Un saludo y gracias de nuevo.
Oksana
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4ingresos accesorios (a la explotacion)
Salamila
3 +1Ingresos no procedentes de la realización...
Ekaterina Guerbek
4ingresos no procedentes de las ventas
Annagalia
Summary of reference entries provided
внереализационные доходы
Annagalia

  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ingresos no procedentes de las ventas


Explanation:
También se puede decir: "Ingresos no relacionados con la realización" aunque la palabra "realización" en español no tiene el mismo significado que en ruso. Aquí seguramente se refiere a las ventas de la producción principal de una compañía, ¿no?

Annagalia
Spain
Local time: 12:12
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Ingresos no procedentes de la realización...


Explanation:
"Ingresos procedentes de la no realización..." - тогда выходит, что доходы порождены именно тем фактом, что продукцию не реализовали.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-11-12 18:54:19 GMT)
--------------------------------------------------

См. примеры:
http://www.google.es/search?hl=es&client=firefox-a&rls=org.m...

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-11-13 08:59:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Оксана! Посмотрите на замечание Екатерины внизу - лучше "comercialización".

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 12:12
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Gracias Ekaterina y Anna.
Evidente, querida Ekaterina. Mi versión no tenía sentido, aunque quería decir "ajena a" o "no procedente " de la realización.
Un saludo y gracias de nuevo.
Oksana

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ekaterina Khovanovitch: Yo diría "comercialización"
13 hrs
  -> Спасибо! Да, я согласна, именно это слово здесь и подходит, недавно переводила его на русский как "реализация".
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ingresos accesorios (a la explotacion)


Explanation:
Ingresos accesorios a la explotación de la empresa son los ingresos no procedentes de las actividades normales constitutivas del objeto social de la misma.

Внереализационные доходы - Доходы предприятия, фирмы, не связанные с производством и реализацией основной продукции, полученные проценты, пени, штрафы.

Salamila
Netherlands
Local time: 12:12
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


46 mins
Reference: внереализационные доходы

Reference information:
¡OJO! Si ponemos "no procedentes de... y valores" significa que los ingresos tampoco proceden de valores. Me refiero que cuidado con al segunda parte de la frase.

Annagalia
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search