KudoZ home » Russian to Spanish » Law/Patents

vsie vasdushnie suda , docherneye pridpriatie

Spanish translation: todos los aviones y sucursal

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:19 Nov 16, 2000
Russian to Spanish translations [Non-PRO]
Law/Patents
Russian term or phrase: vsie vasdushnie suda , docherneye pridpriatie
se trata de un doc.legal, al traducir el segundo tйrmino a sucursal, mantengo el tйrmino empresa o losimplemente uso la palabra sucursal. Help me please..
Y para el primer tйrmino existe algo mбs aparente que naves aйreas...... lES AGRADEZCO POR ADELANTADO...
lUISA
Spanish translation:todos los aviones y sucursal
Explanation:
Me aparece que nadie dice en Espana naves aéreas. Vosdushnoye sudno es simplemente la palabra para llamar aviones cualesquiera , o comerciales o de caza, etc.

No es necesario utilizar la palabra empresa. Sucursal da la acepcion etera de docherneye predpriyatiye muy bien.
Hope this helps.
Selected response from:

xxxDm_Ch
Local time: 14:14
Grading comment
gRACIAS POR TOMARTE EL TIEMPO DE AYUDARME, SIN EMBARGO
HE TENIDO QUE USAR OTRA TERMINOLOGIA DISTINTA A LA QUE ME OFRECISTE.

1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
natodos los aviones y sucursalxxxDm_Ch


  

Answers


1 hr
todos los aviones y sucursal


Explanation:
Me aparece que nadie dice en Espana naves aéreas. Vosdushnoye sudno es simplemente la palabra para llamar aviones cualesquiera , o comerciales o de caza, etc.

No es necesario utilizar la palabra empresa. Sucursal da la acepcion etera de docherneye predpriyatiye muy bien.
Hope this helps.

xxxDm_Ch
Local time: 14:14
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 4
Grading comment
gRACIAS POR TOMARTE EL TIEMPO DE AYUDARME, SIN EMBARGO
HE TENIDO QUE USAR OTRA TERMINOLOGIA DISTINTA A LA QUE ME OFRECISTE.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search