niekachestveno

Spanish translation: "la calidad exigida"

23:18 Jun 12, 2000
Russian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
Russian term or phrase: niekachestveno
esli suvpodriadshik niekachestveno paboti
Luisa Vey�n
Spanish translation:"la calidad exigida"
Explanation:
La traducción del contexto sería:
"... si el trabajo (las obras) realizado por el subcontratista no ofreciera la calidad exigida".
El adverbio "Niékachestvenno"se traduce literalmente por "sin calidad", pero esa acepción es demasiado indeterminada. Habría que establecer unos límites a esa falta de calidad: en el mundo contractual, por ejemplo, "la calidad exigida (por la otra parte contratante)".
Oksana.
Selected response from:

oksana arabadzhieva
Spain
Local time: 06:58
Grading comment
Thanks
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nael trabajo ejecutado sin calidad adequada
vladimir yurist
na"la calidad exigida"
oksana arabadzhieva
nasin calidad debida
Oleg Osipov
nasin la debida calidad
Roberto Pellicer Bidot


  

Answers


1 hr
el trabajo ejecutado sin calidad adequada


Explanation:
en caso de ejecutar el subcontratista los trabajos sin la calidad adequada

vladimir yurist
Israel
Local time: 07:58
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
"la calidad exigida"


Explanation:
La traducción del contexto sería:
"... si el trabajo (las obras) realizado por el subcontratista no ofreciera la calidad exigida".
El adverbio "Niékachestvenno"se traduce literalmente por "sin calidad", pero esa acepción es demasiado indeterminada. Habría que establecer unos límites a esa falta de calidad: en el mundo contractual, por ejemplo, "la calidad exigida (por la otra parte contratante)".
Oksana.


oksana arabadzhieva
Spain
Local time: 06:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 158
Grading comment
Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
sin calidad debida


Explanation:
Cuando el subcontratista ejecuta los trabajos sin calidad debida (propia)

Oleg Osipov
Russian Federation
Local time: 07:58
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

290 days
sin la debida calidad


Explanation:
no comments

Roberto Pellicer Bidot
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search