https://www.proz.com/kudoz/russian-to-spanish/marketing/124359-sotela.html

sotela

Spanish translation: La palabra no es rusa

18:18 Dec 18, 2001
Russian to Spanish translations [Non-PRO]
Marketing
Russian term or phrase: sotela
Sotela
Jaime
Spanish translation:La palabra no es rusa
Explanation:
Hola, Jaime:
Sí, el sitio está en ruso, pero allí "Sotela" es no más que el nombre de una compañía. Es muy posible, que la compañía tomó para su nombre una palabra extranjera (como lo ocurre a menudo), o por pura coincidencia es la abreviatura de unas palabras.
Lo único que puedo decirte seguro, que esa palabra no es rusa y tampoco es típica para el ruso.
Suerte:-)

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-19 11:35:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Soy "native speaker" ruso/ucraniano
Selected response from:

_Alena
Ukraine
Local time: 10:49
Grading comment
Muchas gracias por su amable servicio acepto la respuesta con gusto.
Arq. Jaime Sotela.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Lo mas probable es una abreviatura
Galina Labinko Rodriguez
4no se
rafa
4sigo sin saberlo
rafa
4La palabra no es rusa
_Alena


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no se


Explanation:
es decir que como no des más contexto o al menos el infinitivo de la palabra... como te digo parece un pasado femenino, pero con esa información, nada macho.

rafa
Spain
Local time: 09:49
PRO pts in pair: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sigo sin saberlo


Explanation:
soy el mismo de antes. no sé si acabas de poner los comentarios o no los veía yo antes. A mi no me dice nada en ruso ni de lejos la verdad, pero a lo mejor un hablante nativo te saca alguna etimología extraña. Tampoco me parece haber conocido a nadie que se apellidara sotela allí. ¿Estás seguro de que es ruso?

rafa
Spain
Local time: 09:49
PRO pts in pair: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
La palabra no es rusa


Explanation:
Hola, Jaime:
Sí, el sitio está en ruso, pero allí "Sotela" es no más que el nombre de una compañía. Es muy posible, que la compañía tomó para su nombre una palabra extranjera (como lo ocurre a menudo), o por pura coincidencia es la abreviatura de unas palabras.
Lo único que puedo decirte seguro, que esa palabra no es rusa y tampoco es típica para el ruso.
Suerte:-)

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-19 11:35:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Soy "native speaker" ruso/ucraniano

_Alena
Ukraine
Local time: 10:49
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 156
Grading comment
Muchas gracias por su amable servicio acepto la respuesta con gusto.
Arq. Jaime Sotela.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Lo mas probable es una abreviatura


Explanation:
Puede ser una de las dos cosas:
1. Si es una palabra, seguro que no es una palabra rusa. Si te fijaste en el sitio de ellos, la palabra no esta escrita en el cirilico. Tampoco aparece en los diccionarios bilingues ni tesauros que conozco.
2.Puede ser una abreviatura al igual que la de ZAOMTK (la pagina de un cliente de SOTELA), que no es otra cosa que la abreviatura rusa escrita con las letras latinas.

La busqueda en el Web me dio los sitios donde se mencionan las personas cuyo apellido es Sotela. Asi que si es una abreviatura, es una pura coincidencia con tu apelido. De todas formas yo publique tu pregunta en www.ask.com A ver si alguien sabe la procedencia y el significado de la palabra. Trate de buscar en varios sitios con referencias etimologicas, pero no encontre nada (sin embargo encontre sobre mi nombre y apellido) :) :)

http://www.behindthename.com/

Galina Labinko Rodriguez
Local time: 08:49
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 432

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Muela Sopeña: ЎGran ayuda la tuya!
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: