KudoZ home » Russian to Spanish » Other

молчишь

Spanish translation: No me escribes (sigues mantieniendo silencio, no quieres llamarme, etc).

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:26 Nov 24, 2001
Russian to Spanish translations [Non-PRO]
Russian term or phrase: молчишь
Ты молчишь. В Галисии тишина и наверное нет дождя.
Hierro Jorje Victor
Spanish translation:No me escribes (sigues mantieniendo silencio, no quieres llamarme, etc).
Explanation:
No estoy de acuerdo con Fernando - esta frase no tiene ningun imperativo. Es simple constatacion del facto de que esta persona no responde, no escribe, no habla, queda callada. La traduccion final depende del contexto.

Olga
Selected response from:

Olga1204
United States
Local time: 10:33
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2No me escribes (sigues mantieniendo silencio, no quieres llamarme, etc).
Olga1204
4 +1Comentario
Galina Labinko Rodriguez
4 +1Tu estás callado
Fernando Muela
4tú, no digas nada
Fernando Muela
4Estas callado/a. Galicia está silenciosa y seguramente no llueve.rafa
1You are silent.
AndrewBM


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
You are silent.


Explanation:
You are silent/you are not saying a word. It is calm in Galicia and, perhaps, there's no rain.

AndrewBM
Ireland
Local time: 15:33
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tú, no digas nada


Explanation:
Tal vez haría falta un poco más de contexto, ya que "тишина" tiene varios sentidos. Puede significar "callar",
"guardar silencio", "estar silencioso", "callar la boca". De todas maneras, te propongo esta traducción:
"Tú, no digas nada. En Galicia hay tranquilidad y seguramente no habrá lluvia (no lloverá)."
Otra posibilidad, más coloquial:
"Tú cállate. En Galicia se está tranquilo y seguramente no lloverá."
Bueno, ya puestos, "тишина" también tiene la acepción de silencio, que descarto por su reiteración. Pero habría que ver el resto del texto.
Espero que te sirva de ayuda.


    Experiencia
Fernando Muela
Spain
Local time: 16:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 616
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
No me escribes (sigues mantieniendo silencio, no quieres llamarme, etc).


Explanation:
No estoy de acuerdo con Fernando - esta frase no tiene ningun imperativo. Es simple constatacion del facto de que esta persona no responde, no escribe, no habla, queda callada. La traduccion final depende del contexto.

Olga


Olga1204
United States
Local time: 10:33
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 12
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Muela: Sн, ha sido una mala interpretaciуn, aъn consciente de que no era un imperativo
2 hrs

agree  Galina Labinko Rodriguez: Esta variante es buena si se trata de alguien quien no contesta las llamadas ni las cartas, etc.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Tu estás callado


Explanation:
La respuesta de Olga me ha llevado por otros derroteros:
"Tú estás callado. En Galicia hay silencio y seguramente no llueve (no hay lluvia)."
Sí, debe ser que auien escribe el mensaje se dirige a alguien que no le responde.

Fernando Muela
Spain
Local time: 16:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 616

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Galina Labinko Rodriguez
16 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Comentario


Explanation:
Se me olvido anadir el comentario a la respuesta de Fernando:
Estas callada o estas callado (depende de quien se trata: una mujer o un hombre).

Galina Labinko Rodriguez
Local time: 15:33
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 432

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Muela: Por supuesto. Otra vez me dejй llevar por las suposiciones (los hombres callan mбs, їno?)
1 hr
  -> Fernando, las mujeres no siempre somos unas cotorras :) :) :) :)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Estas callado/a. Galicia está silenciosa y seguramente no llueve.


Explanation:
No hay imperativo. las dos formas de hacer el imperativo en ruso son la forma del impeativo y el infinitivo. También ha habido una propuesta que (dependiendo del contexto) puede ser la correcta: No me contestas, te mantienes en silencio. en cuanto a la segunda frase depende mucho del contexto, yo he puesto una posibilidad más porque todas las que había son válidas.

rafa
Spain
Local time: 16:33
PRO pts in pair: 7
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search