03:08 Oct 9, 2001 |
Russian to Spanish translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Leonids Karklins Latvia Local time: 02:31 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Lee lo siguiente Explanation: Tengo problemas con la codificación y no puedo leer bien tu mensaje. No entiendo que pone después de plakat ni a continuación de "que representa". ¿uedes escribirlo con carácteres latinos? Gracias. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cartel Explanation: No entiendo bien la pregunta. "plakat" no debe ser siempre político, también puede ser propaganda comercial: "reklamnyi plakat" de una compañía. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
flyer (EN) = folleto (ES) = prospekt (RU) plakat (RU)= poster (EN)= cartel (ES) Explanation: Chica, estás confundida. Consulta el Concise Oxford Dictionary y verás que "flyer" es un "folleto publicitario" o "volante", lo que en ruso sería "prospect" o "listovka". Y si te interesa "plakat", pues efectivamente es un "cartel" o "poster" en inglés. Creo que el diccionario de Nogueira y Turover no es nada malo. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
anuncio comercial Explanation: Guiandome por la palabra rusa yo propondría "anuncio comercial" o simplemente "anuncio" (al tratarse de una compañía, se da por entendida la finalidad). Ahora bien, me desconcierta un poco tu aclaración de que en inglés es "flyer", pues esto en español equivaldría a "folleto publicitario", es decir a una publicación de cuatro o más hojas. Con todo, espero haberte ayudado en algo, Alena. Reference: http://www.publimundo.com/pubacti.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.