KudoZ home » Russian to Spanish » Poetry & Literature

аккуратистка

Spanish translation: muy pero muy pulcra (o escrupulosa)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:16 Dec 23, 2010
Russian to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Russian term or phrase: аккуратистка
Из романа Газданова: "такой у меня запой бывает, ничего поделаешь. Большая аккуратистка"
¿Pedante? Esa es la definición que me da el diccionario, pero no lo entiendo muy bien. Al buscar la palabra en el diccionario esperaba encontrar un término relacionado con la embriaguez, la afición a la bebida, la dipsomanía. ¿Me podéis ayudar? Gracias anticipadas.
pinet
Local time: 11:37
Spanish translation:muy pero muy pulcra (o escrupulosa)
Explanation:
Se trata de la Vasílievna sobria. Cuando estaba ebria claro que no era nada pulcra. El autor adrede une dos cosas opuestas.
Selected response from:

Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 13:37
Grading comment
Muchas gracias. Su respuesta añade un nuevo matiz a la traducción.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4muy pero muy pulcra (o escrupulosa)
Ekaterina Khovanovitch
Summary of reference entries provided
Вот контекст
Ekaterina Khovanovitch

Discussion entries: 2





  

Answers


1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
muy pero muy pulcra (o escrupulosa)


Explanation:
Se trata de la Vasílievna sobria. Cuando estaba ebria claro que no era nada pulcra. El autor adrede une dos cosas opuestas.

Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 13:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 102
Grading comment
Muchas gracias. Su respuesta añade un nuevo matiz a la traducción.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day 1 hr
Reference: Вот контекст

Reference information:
http://www.hronos.km.ru/proza/proz_g/klar.html

Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 102
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Ekaterina Guerbek, Alboa, Olga Korobenko


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 24, 2010 - Changes made by Olga Korobenko:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search