KudoZ home » Russian to Turkish » Geography

Birobidjan - transliteration

Turkish translation: Birobican

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Birobidjan
Turkish translation:Birobican
Entered by: Özden Arıkan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:57 Dec 31, 2003
Russian to Turkish translations [PRO]
Art/Literary - Geography / geographical place name
Russian term or phrase: Birobidjan - transliteration
SSCB'de Yahudi özerk bölgesi; Asya topraklarının doğu ucunda. Çevirdiğim İngilizce metinde böyle yazılı; internette de hem İngilizce hem Fransızca sayfalarda aynı şekilde buldum ve bu biraz kafamı karıştırdı, ama yine de tam Türkçe'de "Birobican" diye yazmaya hazırlanıyordum ki bir İngilizce sayfada "Birobidjan (Birobidzhan)" yazıldığını gördüm. Bu doğruysa "d" ve "j" sesleri kalıyor, yani İngilizce transliterasyonu yanlış demektir. Sonuç olarak bunun Türkçe'ye transliterasyonu acaba "Birobican" mı olacak, yoksa "Birobidjan" mı?

Yardımlarınız için şimdiden çok teşekkür ederim.
Özden Arıkan
Germany
Local time: 18:37
Birobican
Explanation:
Ben Azeriyim. Ülkemin adı Türkler tarafından AZERBAYCAN olarak telaffuz edilir, halbuki Batı'da AZERBAIJAN olarak yazılır(Bize kalırsa, Azerbaydjan yazılsa, daha doğru olurdu). Sorduğunuz soru buna benzerdir. Rusya'da ve Batı ülkelerinde o kent BİROBİDJAN olarak geçiyor, onun Türkçe'si ise BİROBİCAN olup bu dile daha uygun şekilde gözükmektedir.
Selected response from:

Namik Abdullayev
Turkey
Local time: 20:37
Grading comment
Teşekkür ederim, Namık Bey. Güzel bir 2004 diliyorum.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Birobican
Namik Abdullayev


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Birobican


Explanation:
Ben Azeriyim. Ülkemin adı Türkler tarafından AZERBAYCAN olarak telaffuz edilir, halbuki Batı'da AZERBAIJAN olarak yazılır(Bize kalırsa, Azerbaydjan yazılsa, daha doğru olurdu). Sorduğunuz soru buna benzerdir. Rusya'da ve Batı ülkelerinde o kent BİROBİDJAN olarak geçiyor, onun Türkçe'si ise BİROBİCAN olup bu dile daha uygun şekilde gözükmektedir.

Namik Abdullayev
Turkey
Local time: 20:37
Native speaker of: Native in AzerbaijaniAzerbaijani
PRO pts in category: 4
Grading comment
Teşekkür ederim, Namık Bey. Güzel bir 2004 diliyorum.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bakuvi: Aslında bütün problem, Rusça'da "C" sesi ve harfinin olmamasından ve "DJ" olarak yazılmasından kaynaklanıyor. Daha sonra da bu yazı şekli İngilizce'ye ve d
1 day 2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 14, 2006 - Changes made by Özden Arıkan:
LevelNon-PRO » PRO
Field (specific)(none) » Geography


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search