KudoZ home » Russian to Turkish » Poetry & Literature

двести розог или тащи ведро

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:58 Dec 6, 2010
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Russian to Turkish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Russian term or phrase: двести розог или тащи ведро
...матери пьяны, дети пьяны, церкви пусты, а на судах: "двести розог или тащи ведро."

analar sarhoş, çocuklar sarhoş, kiliseler bomboş, mahkemelerde ise "iki yüz sopa ya da kova getir." Burada "kova getir" sözünün özel bir anlamı olsa gerek, o nedir? (19. yy. Rusya'sında geçen bir olay anlatılıyor).
kardagezen
Local time: 10:09
Advertisement


Summary of answers provided
3ya cezanı çekersein yada cezan kesilir
Ferudun Yilmaz
3İkiyüz kırbaç veya kova taşıma
M.Yalçınkaya


  

Answers


1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
İkiyüz kırbaç veya kova taşıma


Explanation:
Eski Rus mahkemelerde kullanılan ceza türlerine atıfta bulunulmuş.

M.Yalçınkaya
Local time: 10:09
Native speaker of: Turkish
Notes to answerer
Asker: "İki yüz kırbaç" tamam da, "kova taşıma"nın spesifik bir anlamı olduğunu düşünüyorum. İkiyüz kırbaçlık cezaya denk gelen, özel bir anlam. Örneğin, (rüşvet olarak) kovalar dolusu votka getirmek, gibi.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ya cezanı çekersein yada cezan kesilir


Explanation:
Sanırım buradaki anlamı bizde nasıl birisine mahkemenin verdiği ceza az geldiği takdirde halk suçluyu linç etmek istiyorsa aynı eşdeğerdedir; burada da halkın bazen de olsa çığrından çıkabileceğine vurgulanmaktadır. Yani: ya cezanı çekersein yada cezan kesilir


Так, в романе "Бесы" именно толпа (народ) казнит Лизу, именно на поддержку народа намеревается опереться Петр Верховенский, планируя "сделать смуту". «Народ пьян, матери пьяны, дети пьяны, церкви пусты, а на судах: "двести розог, или тащи ведро». «В народе живет много злого. Наряду с детской веселостью и трогательнейшей добротой ему присущи эмоциональные взрывы, порождающие подчас бессмысленное буйство»,


    Reference: http://www.lib.ua-ru.net/diss/cont/325220.html
Ferudun Yilmaz
Turkey
Local time: 10:09
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search