09:45 Jul 22, 2011 |
Serbian to English translations [PRO] Science - Food & Drink / mikrobiologija | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anthony Bock Local time: 22:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | food safety |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Food Quality & Safety Compliance |
|
food safety Explanation: Po mom mišljenju nema razlike i preveo bih kako stoji u naslovu. http://en.wikipedia.org/wiki/Food_safety |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||
|
4 hrs |
Reference: Food Quality & Safety Compliance Reference information: O tome bi se dalo raspravljati. Naročito zato što je i u stručnom okruženju prisutno nerazumevanje čitave problematike HACCP-a i kritičnih nasuprot kontrolnim tačkama (šta je opasno po zdravlje a šta je samo nešto što treba kontrolisati iz nekih drugih razloga)... U svrhu prevođenja, u principu bih rekla da zavisi od konteksta. Npr. naš "izveštaj o zdravstvenoj ispravnosti" je eng. "Health Certificate" Pod "neispravnim namirnicama" u smislu našeg zakonodavstva (definicija dole) ne smatra se samo odsustvo svojstava koji hranu čine štetnom po zdravlje, već ona mora zadovoljavati i druge zahteve koji ne spadaju nužno u tu kategoriju. "Zakonom o zdravstvenoj ispravnosti namirnica i predmeta opšte upotrebe propisana je obavezna kontrola zdravstvene ispravnosti hrane, koja se zasniva na ispitivanju finalnih proizvoda." http://www.tehnologijahrane.com/pravilnik/zakon-zdravstvenoj... Zakon o zdravstvenoj ispravnosti namirnica Pod zdravstvenom ispravnošću namirnica, u smislu ovog zakona, podrazumeva se higijenska ispravnost namirnica i ispravnost njihovog sastava u pogledu energetskih, gradivnih i zaštitnih materija koja ima uticaja na biološku vrednost namirnica. ...Član 7 Neispravnim u pogledu sastava smatraju se namirnice koje ne sadrže hranljive sastojke u količinama određenim propisima o kvalitetu takvih namirnica ili ne odgovaraju proizvođačkoj specifikaciji u pogledu hranljivih sastojaka, a kojima je usled toga smanjena biološka vrednost. Bezbednost hrane je pojam nastao od engleskog Food Safety i ulazi u naše zakonodavstvo sa novim Zakonom o bezbednosti hrane kojim se propisuje obaveznu primenu HACCP sistema (gde naglasak nije samo na finalnom proizvodu) http://www.tehnologijahrane.com/pravilnik/zakon-o-bezbednost... Zakon o bezbednosti hrane Cilj ovog zakona je da obezbedi visok nivo zaštite života i zdravlja ljudi i zaštitu interesa potrošača, uključujući načelo poštenja i savesnosti u prometu hranom, uzimajući u obzir kada je to moguće zaštitu zdravlja i dobrobiti životinja, kao i zdravlja bilja i zaštite životne sredine. -------------------------------------------------- Note added at 1 day4 hrs (2011-07-23 14:11:58 GMT) -------------------------------------------------- Da.. i mislila sam da imate neku sličnu dilemu.. Zato sam postavila linkove ka Zakonima i imajući sve u vidu, zdravstvenu ispravnost bih verovatno prevela kao "Quality" ili recimo "General Food Quality Requirements Law" (imajući u vidu da postoje posebni zakoni koji definišu pojedine prehrambene proizvode, aditive itd) Pogledajte ovo npr: Food Quality Protection Act http://en.wikipedia.org/wiki/Food_Quality_Protection_Act http://www.food.gov.uk/multimedia/pdfs/codeofpracticeeng.pdf Food Law Code of Practice (England) Food businesses have responsibility for ensuring food safety, quality and presentation under the Food Safety Act 1990 Reference: http://www.enoloskastanica.com/start/images/large/domaci_i_%... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.