https://www.proz.com/kudoz/serbian/law-general/4166269-pisanje-imena.html

pisanje imena

08:38 Dec 29, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other

Serbian language (monolingual) [PRO]
Law (general) / birth certificate
Serbian term or phrase: pisanje imena
Molim pomoć. Imam izvod iz matične knjige sa Kipra koji je dvojezičan, grčki i engleski. Da li treba da uradim transliteraciju imena, jer piše na grčkom, pa na engleskom Christian. Dete treba da bude uvedeno u našu matičnu knjigu. Mislila sam da treba da ostavim ime kako je napisano na engleskom Christian, mada nisam sigurna, da li napisati Kristijan?
zoe1
Local time: 10:14


SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5Kristijan
Dušan Janjić


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Kristijan


Explanation:
Buduci da koristimo azbuku koja je fonetska - jedan glas - jedan znak, pisemo kao sto izgovaramo.

Na stranu sto su nasa sva dokumenta pisana cirilicom, u krstenici, pasosu isl. bi pisalo Цхристиан...

U pravosudnim i upravnim poslovima, to bi bilo izgovarano upravo onako kako je napisano.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-12-29 13:02:42 GMT)
--------------------------------------------------

Eventualno je moguce prevesti kao KRISTIAN - bez J.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-12-29 13:05:40 GMT)
--------------------------------------------------

Ne, pasos je pisan latinicnim pismom ali licna karta je cirilicna.

Dušan Janjić
Serbia
Local time: 10:14
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: