KudoZ home » Serbian to English » Art/Literary

Christina desi sad kisa pada ju

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:01 Oct 31, 2000
Serbian to English translations [Non-PRO]
Art/Literary
Serbian term or phrase: Christina desi sad kisa pada ju
i think it is a serbian song. My friend was telling me about it.
Christina
Advertisement


Summary of answers provided
naChristina, where are you now that the rains are falling?Tatjana Aleksic, MA
naChristina where are you now when it rains?
Nenija Hasanic


  

Answers


12 hrs
Christina where are you now when it rains?


Explanation:
That would be a literal translation of your line. If it is about the tune I would rather tranlsate it like:

Here comes the rain again and where are you Christina?

Hope it helps!

Nenija Hasanic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 08:12
Native speaker of: Native in BosnianBosnian
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
Christina, where are you now that the rains are falling?


Explanation:
This will be the literal translation of what you wrote, though the original must be: kristina, gde si sada kada kise padaju?

Tatjana Aleksic, MA
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in pair: 23
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search