KudoZ home » Serbian to English » Human Resources

u kontinuitetu

English translation: in conformity with the present agreement

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbian term or phrase:u kontinuitetu
English translation:in conformity with the present agreement
Entered by: manganoid
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:51 Nov 11, 2008
Serbian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
Serbian term or phrase: u kontinuitetu
u kontinuitetu sa dosadašnjim ugovorom o radu
manganoid
in conformity with the present agreement
Explanation:
trebalo bi da može i ovako, jer "u kontinuitetu" bi trebalo da znači i "saglasno" ili "u skladu sa", ali to vidite iz konteksta

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-11-11 11:09:06 GMT)
--------------------------------------------------

Pa da, jel ugovor može samo da se produži, onakav kakav je, ili da se potpiše novi koji će u svemu biti u skladu (in conformity) sa prethodnim i tako predstavljati u odnosu na njega kontinuitet.

Meni se čini da je to to.
Selected response from:

Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 13:24
Grading comment
Hvala
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1in conformity with the present agreementBogdan Petrovic


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
in conformity with the present agreement


Explanation:
trebalo bi da može i ovako, jer "u kontinuitetu" bi trebalo da znači i "saglasno" ili "u skladu sa", ali to vidite iz konteksta

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-11-11 11:09:06 GMT)
--------------------------------------------------

Pa da, jel ugovor može samo da se produži, onakav kakav je, ili da se potpiše novi koji će u svemu biti u skladu (in conformity) sa prethodnim i tako predstavljati u odnosu na njega kontinuitet.

Meni se čini da je to to.


    Reference: http://www.google.ro/search?as_q=&hl=ro&num=10&btnG=C%C4%83u...
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 13:24
Specializes in field
Native speaker of: Serbian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala
Notes to answerer
Asker: Možda, ali ovde se misli o "nastavljanju" i mogućem obnavljanju ugovora koji se nastavlja na stari (koji još nije istekao).


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero
3 days15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search