KudoZ home » Serbian to English » Law (general)

izjavljujemo pod krivicnom i materijalnom odgovornoscu

English translation: We declare/confirm under penalty

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbian term or phrase:izjavljujemo pod krivicnom i materijalnom odgovornoscu
English translation:We declare/confirm under penalty
Entered by: zoe1
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:04 Mar 8, 2007
Serbian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Serbian term or phrase: izjavljujemo pod krivicnom i materijalnom odgovornoscu
Tako pocinje izjava grupe gradjana. Sve moje varijante prevoda zvuce mi rogobatno jer se mogu protumaciti da su ovi gradjani zbog necega krivicno odgovorni. Postoji li neki ustaljeni, provjeren nacin da se ovo smisleno prevede? Molim pomozite. Hvala unaprijed.
Anira
Local time: 23:17
We declare/confirm under penalty
Explanation:
Z. Bujas - Hrvatsko - srpski enciklopedijski recnik. Mada nisam sigurna, mozda postoji i neka druga formulacija, koja je u upotrebi. Ustvari ovo bi trebalo da se odnosi - pod punom moralnom i materijalnom odgovornoscu, ali mislim da bi moglo da se primeni na vase pitanje.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-08 09:15:16 GMT)
--------------------------------------------------

Mozda dodate i under penalty of perjury
Selected response from:

zoe1
Local time: 07:17
Grading comment
Hvala
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1We declare/confirm under penalty
zoe1
4we declare under full criminal accountability and liability for dammageigorivkov
4 -1We declare under penal and material responsibility
Sherefedin MUSTAFA


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
We declare under penal and material responsibility


Explanation:
http://www.anti-moneylaundering.org/uploads/croatia.2.pdf\
http://www.rtvslo.si/files/razpisi & natecaji/2006/002_-__ra...

Mada zvuči skoro bukvalno. A možda postoji i neka još bolja formulacija...

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 07:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in MacedonianMacedonian
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Natasa Djurovic: Isti izvor kao kod Igora
3 days12 hrs
  -> Isti izvor kao kod Igora???? Koju dioptriju koristite? :-)))))
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
we declare under full criminal accountability and liability for dammage


Explanation:
Branko Vukčević REČNIK PRAVNIH TERMINA
Jasmina Jovanović, Svetlana Todorović, REČNIK PRAVNIH TERMINA

igorivkov
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
We declare/confirm under penalty


Explanation:
Z. Bujas - Hrvatsko - srpski enciklopedijski recnik. Mada nisam sigurna, mozda postoji i neka druga formulacija, koja je u upotrebi. Ustvari ovo bi trebalo da se odnosi - pod punom moralnom i materijalnom odgovornoscu, ali mislim da bi moglo da se primeni na vase pitanje.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-08 09:15:16 GMT)
--------------------------------------------------

Mozda dodate i under penalty of perjury

zoe1
Local time: 07:17
Native speaker of: Native in Serbo-CroatSerbo-Croat, Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Hvala

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maja Čaprić
1679 days
  -> Hvala Majo, posle 1679 dana.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search