KudoZ home » Serbian to English » Other

The onom I am lomi srca devojkama

English translation: to the heartbreaker

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:25 May 15, 2001
Serbian to English translations [Non-PRO]
Serbian term or phrase: The onom I am lomi srca devojkama
from a fan web site
Sara
English translation:to the heartbreaker
Explanation:

Provided that the original reads:

Onom koji lomi srca devojkama.

HTH
Selected response from:

Davorka Grgic
Local time: 12:57
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nato the heartbreaker
Davorka Grgic
na...breaks girls' heartsTatjana Aleksic, MA


  

Answers


1 hr
...breaks girls' hearts


Explanation:
the beginning of the sentence is not clear. Could you check whether you copied it properly? It looks like mixed Serbian and English.

Tatjana Aleksic, MA
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in pair: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
to the heartbreaker


Explanation:

Provided that the original reads:

Onom koji lomi srca devojkama.

HTH

Davorka Grgic
Local time: 12:57
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 52
Grading comment
thank you
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search