KudoZ home » Serbian to Serbo-Croat » Law/Patents

Civil Code

Serbo-Croat translation: Za potrebe članka 1341 i 1342 Građanskog zakonika

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:48 Dec 25, 2003
Serbian to Serbo-Croat translations [PRO]
Law/Patents
Serbian term or phrase: Civil Code
Could you translate the whole phrase, please? :
for the purposes of articles 1341 and 1342 of the Civil Code
Maja Amidzic
Local time: 11:01
Serbo-Croat translation:Za potrebe članka 1341 i 1342 Građanskog zakonika
Explanation:

građanski zakonik / civil code
:>)


Sretna i uspješna nova!!!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-26 23:14:52 (GMT)
--------------------------------------------------

U svrhu članaka....
Radi članaka......
Zbog članaka.....

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-26 23:16:52 (GMT)
--------------------------------------------------

www.informator.co.yu/informator/1999/T4_1299.html
www.pravri.hr/hr/studenti/seminarskirad.html
www.poslovniforum.hr/info/kazalo01.asp
www.osiguranje.hr/casopis.asp?text_id=310
Selected response from:

Andjelo Miklic
Local time: 11:01
Grading comment
Hvala! Srecna Nova 2004! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Za potrebe članka 1341 i 1342 Građanskog zakonika
Andjelo Miklic


  

Answers


1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Za potrebe članka 1341 i 1342 Građanskog zakonika


Explanation:

građanski zakonik / civil code
:>)


Sretna i uspješna nova!!!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-26 23:14:52 (GMT)
--------------------------------------------------

U svrhu članaka....
Radi članaka......
Zbog članaka.....

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-26 23:16:52 (GMT)
--------------------------------------------------

www.informator.co.yu/informator/1999/T4_1299.html
www.pravri.hr/hr/studenti/seminarskirad.html
www.poslovniforum.hr/info/kazalo01.asp
www.osiguranje.hr/casopis.asp?text_id=310


    Reference: http://www.hidra.hr/eurovoc/zuti/LTH000223.HTM
Andjelo Miklic
Local time: 11:01
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Hvala! Srecna Nova 2004! :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search