https://www.proz.com/kudoz/serbo-croat-to-english/mechanics-mech-engineering/2314117-puni-ravanski-nosa%C4%8D.html

puni ravanski nosač

English translation: solid planar girder

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbo-Croat term or phrase:puni ravanski nosač
English translation:solid planar girder
Entered by: Mira Stepanovic

17:41 Dec 16, 2007
Serbo-Croat to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Serbo-Croat term or phrase: puni ravanski nosač
ravanski nosači
alekr
solid planar girder
Explanation:
bez konteksta je nemoguće dati tačan prevod za "nosač", zaista može biti svašta u pitanju; girder je najopštiji pojam

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-12-16 19:28:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Da, hvala, to je onda definitivno "girder".
Selected response from:

Mira Stepanovic
Serbia
Local time: 14:48
Grading comment
Hvala Miro. Ovo je opis planiranog casa. Nemam siri kontekst. Mozda su od pomoći izrazi: greda sa prepustima, konzola, koncentrisano i kontinualno opterećenje (postoje u recniku)

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1solid planar girder
Mira Stepanovic


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
solid planar girder


Explanation:
bez konteksta je nemoguće dati tačan prevod za "nosač", zaista može biti svašta u pitanju; girder je najopštiji pojam

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-12-16 19:28:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Da, hvala, to je onda definitivno "girder".

Mira Stepanovic
Serbia
Local time: 14:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 19
Grading comment
Hvala Miro. Ovo je opis planiranog casa. Nemam siri kontekst. Mozda su od pomoći izrazi: greda sa prepustima, konzola, koncentrisano i kontinualno opterećenje (postoje u recniku)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
22 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: