KudoZ home » Serbo-Croat to Dutch » Bus/Financial

reizdavanje

Dutch translation: verstrekken of geven (van een nieuwe creditcard)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:39 Dec 14, 2003
Serbo-Croat to Dutch translations [Non-PRO]
Bus/Financial / bank
Serbo-Croat term or phrase: reizdavanje
obavjestavamo vas da je benka izvrsila reizdavanje vase maestro international kartice u skladu sa ugovorom o uslovima koristenja maestro international kartice.Vasa reizdata kartica vredi do11/05.Molimo vas da dodete u prostorije Banke,sluzba za karticno poslovanje radi preuzimanja Vase kartice.Pri tom molimo da sa sobom donesete Vasu staru karticu,radi njenog ponistavanja.Rad sa strankama se odvija svaki dan u vrijeme od.Uslucaju da ste staru karticu preuzeli u nekoj od filijala Banke,molimo da kontaktirate nase kolege u toj filijali radi dogovora o preuzimanju reizdate kartice.Vasa kartica bi trebala biti dostavljena u filijalu u roku od 10 dana od datuma ovog dopisa.
anna
Dutch translation:verstrekken of geven (van een nieuwe creditcard)
Explanation:
De eerste zin kan als volgt worden vertaald: "Wij delen u mede dat de bank u een nieuwe maestro international creditcard heeft verstrekt (gegeven), zulks ingevolge de overeenkomst inzake het gebruik van de maestro international creditcard."
Je zou ook kunnen zeggen: "De bank heeft een nieuwe creditcard aangemaakt".
Selected response from:

J.G. Dekker
Local time: 22:32
Grading comment
Thanks for you translation help.That was for only lead e friends.She is satisfield and prepered bar.
Thenks and greeting
Anna
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5verstrekken of geven (van een nieuwe creditcard)
J.G. Dekker


Discussion entries: 1





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
verstrekken of geven (van een nieuwe creditcard)


Explanation:
De eerste zin kan als volgt worden vertaald: "Wij delen u mede dat de bank u een nieuwe maestro international creditcard heeft verstrekt (gegeven), zulks ingevolge de overeenkomst inzake het gebruik van de maestro international creditcard."
Je zou ook kunnen zeggen: "De bank heeft een nieuwe creditcard aangemaakt".


    Reference: http://www.block.nl/pls/egbsb/block_http.show_menu_html?xi_i...
    Reference: http://www.emb-alarm.nl/ComfortCard/Voorwaarden.html
J.G. Dekker
Local time: 22:32
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 44
Grading comment
Thanks for you translation help.That was for only lead e friends.She is satisfield and prepered bar.
Thenks and greeting
Anna
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search