Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: 'lien' je pravo zaplene (drzanja) tudjeg vlasnistva do namirenja duga (potrazivanja).
Izvor: Bujas: Eng>Hr.
Canadian Oxford Dictionary kaze: right over another property to protect a debt charged on that property [French from Old French 'loien' Latin 'ligamen'bond from 'ligare' bind]
prilazem jedan citat iz Word-dokumenta (Ugovor o faktoringu) koji imam u svojim dokumentima. Rado bih cijeli ugovor poslala, ali ne znam kako da ga "prikacim" uz ovaj odgovor. Ako imate kakvu ideju javite, mozda bih vam mogla poslati mejlom citav dokument (sastoji se od 10 stranica):
"Solvency; Governing Law; Jurisdiction. Client warrants that it
is solvent, knows of no present or pending situation which could render it
insolvent and it will remain solvent during the term of this Agreement. The
validity of this Agreement, its construction, interpretation, and enforcement
and the rights of the parties hereto shall be determined under, governed by, and
construed in accordance with the laws of the State of California; provided,
however, that the laws of the state in which the collateral is located shall
govern with respect to (a) the creation of liens on collateral located in such
state and (b) the method, manner and procedure for foreclosure of Factor's lien
upon any portion of the collateral located in such state and the enforcement in
such state of Factor's other remedies with respect to the collateral located in
Ljiljana Malovic Netherlands Local time: 11:50 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 8