KudoZ home » Serbo-Croat to English » Other

snalazila

English translation: managed

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbo-Croat term or phrase:snalazila
English translation:managed
Entered by: BUZOV
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:18 Oct 14, 2004
Serbo-Croat to English translations [PRO]
Other / personal letter
Serbo-Croat term or phrase: snalazila
I'm trying to translate a letter from a teenager in Montenegro but I have no idea what "snalazila" means. It could be mis-typed.
Deryabar
managed
Explanation:
past tense of "snalaziti se" = manage,get around

She likes your site and wants it would be translated (she didn't say the language)so she 'could've managed better' (aprx.)
Selected response from:

BUZOV
Croatia
Local time: 16:01
Grading comment
AHA! I could get as far as her name is Stasha, she likes the site, and something about translation. Thank you so much!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1managed
BUZOV


Discussion entries: 5





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
managed


Explanation:
past tense of "snalaziti se" = manage,get around

She likes your site and wants it would be translated (she didn't say the language)so she 'could've managed better' (aprx.)

BUZOV
Croatia
Local time: 16:01
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 8
Grading comment
AHA! I could get as far as her name is Stasha, she likes the site, and something about translation. Thank you so much!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Miomira Brankovic: Although something is missing from the original sentence, that's the general idea.
10 mins
  -> Hvala
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search