KudoZ home » Serbo-Croat to English » Tech/Engineering

i ne mogu vise da ti pisemdanasali uskoro cu da kup[im i novi kompjuter,imacun

English translation: and I can't write to you any more today, but soon I'll buy a new computer and I'll have...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:13 Jan 12, 2002
Serbo-Croat to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
Serbo-Croat term or phrase: i ne mogu vise da ti pisemdanasali uskoro cu da kup[im i novi kompjuter,imacun
MMislim na tebe, veruj mi svaki dan i iyvoje me je pismo jako obradonalo bez obzira na tvojj situaciju drago me je kad se cesce dopiisivati, kuca je puna gostiju i ne mogu vise da ti pisem danas ali uskoro ocekuj od mene opsimo o svemu
bconmast
English translation:and I can't write to you any more today, but soon I'll buy a new computer and I'll have...
Explanation:
The last word 'imacun' like many other in your sentence are combined of two or more words by wrong spelling. Moreover,this last one is unfinished, so I can't imagine what it might mean.
The rest of your text goes as follows:
'I think of you every day, believe me, and your letter made me very happy. Regardless of your situation I am glad that we will write to each other more often. The house is full of guests and I can't write any more today but expect a long letter from me soon.'
That's it, though your text is full of spelling mistakes and no punctuation.
Selected response from:

Tatjana Aleksic, MA
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3and I can't write to you any more today, but soon I'll buy a new computer and I'll have...Tatjana Aleksic, MA


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
and I can't write to you any more today, but soon I'll buy a new computer and I'll have...


Explanation:
The last word 'imacun' like many other in your sentence are combined of two or more words by wrong spelling. Moreover,this last one is unfinished, so I can't imagine what it might mean.
The rest of your text goes as follows:
'I think of you every day, believe me, and your letter made me very happy. Regardless of your situation I am glad that we will write to each other more often. The house is full of guests and I can't write any more today but expect a long letter from me soon.'
That's it, though your text is full of spelling mistakes and no punctuation.

Tatjana Aleksic, MA
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in pair: 8
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nenija Hasanic
1 hr

agree  Aleksander Vasiljevic
3 hrs

agree  Branka Ramadanovic
1 day 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search