https://www.proz.com/kudoz/slovak-to-czech/poetry-literature/6504388-ja-sa-prebijem-lebo-sa-prebi%C5%A5-chcem.html

Ja sa prebijem, lebo sa prebiť chcem.

Czech translation: Já se probiji, protože se probít chci.

06:36 Apr 28, 2018
Slovak to Czech translations [PRO]
Poetry & Literature / Kniha o vedení lidí
Slovak term or phrase: Ja sa prebijem, lebo sa prebiť chcem.
Překládám knihu ze slovenštiny a je tam tento výrok Milana Rastislava Štefánika.
Jak byste to prosím přeložili?

Díky!
Ales Horak
Czech Republic
Local time: 13:26
Czech translation:Já se probiji, protože se probít chci.
Explanation:
Tento výraz figuruje v korpusech SK --> CS
Prebiť sa do Bystrice... --> probít se do Bystrice...

--------------------------------------------------
Note added at 4 h (2018-04-28 11:08:07 GMT)
--------------------------------------------------

Souhlasím s Luďkem (rozlišení „probít se“/„prosadit se“ dle kontextu) a připojuji nový návrh:
„Nic mi nebylo nemožné, protože jsem chtěl“.

Zdroj: https://citaty-slavnych.sk/citaty/53584-milan-rastislav-stef...
Selected response from:

Ivo Sasek
Czech Republic
Local time: 13:26
Grading comment
děkuji oběma, toto pasovalo také do kontextu
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Já se prosadím, protože se prosadit chci
Ludek Vasta
3Já se probiji, protože se probít chci.
Ivo Sasek


Discussion entries: 3





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Já se prosadím, protože se prosadit chci


Explanation:
Jestli to je něco z opravdového boje či války, tak "probít se". Ale jestli to má být o vedení lidí, osobní rozvoj, kariérní růst, politika apod., tak by asi lepší bylo "prosadit se".



    Reference: http://ssjc.ujc.cas.cz/search.php?hledej=Hledat&heslo=prosad...
Ludek Vasta
Czech Republic
Local time: 13:26
Native speaker of: Native in CzechCzech
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Já se probiji, protože se probít chci.


Explanation:
Tento výraz figuruje v korpusech SK --> CS
Prebiť sa do Bystrice... --> probít se do Bystrice...

--------------------------------------------------
Note added at 4 h (2018-04-28 11:08:07 GMT)
--------------------------------------------------

Souhlasím s Luďkem (rozlišení „probít se“/„prosadit se“ dle kontextu) a připojuji nový návrh:
„Nic mi nebylo nemožné, protože jsem chtěl“.

Zdroj: https://citaty-slavnych.sk/citaty/53584-milan-rastislav-stef...


    Reference: http://slovnik.juls.savba.sk/?w=prebi%C5%A5&s=exact&c=q27e&d...
Ivo Sasek
Czech Republic
Local time: 13:26
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 4
Grading comment
děkuji oběma, toto pasovalo také do kontextu
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: