GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:44 Oct 10, 2018 |
Slovak to English translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Misha Smid Local time: 01:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | "stagnating contents" of the stomach |
| ||
2 | Plegic response |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Plegic response Explanation: It seems it can be used at plegic: https://link.springer.com/article/10.3758/BF03331910. Sorry I couldn't be of more help. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2018-10-10 15:52:52 GMT) -------------------------------------------------- That seems odd to me. How does your translation look with it, in English? This is quite interesting. I've been going back to some of my references on this and I'm a little unsure. Obsah can mean tenor or purport as well. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"stagnating contents" of the stomach Explanation: poor gastric function, reduced motility Example sentence(s):
|
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.