KudoZ home » Slovak to English » Tech/Engineering

Po relaxačnom golfe tenis a beh

English translation: After relaxation golf tennis and jogging

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Slovak term or phrase:Po relaxačnom golfe tenis a beh
English translation:After relaxation golf tennis and jogging
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:09 Jul 15, 2001
Slovak to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
Slovak term or phrase: Po relaxačnom golfe tenis a beh
Po relaxačnom golfe tenis a beh
09/07/01
SME
Vojtech Jurkovič, Ondrej Gajdoš

"Teplo a more mánie radi. Pred dvoma rokmi sme boli na Bahamách, letoviská striedanie, aby sme viac spoznali. Spoluhráči odpočívajú aj na Jamajke, Floride. Havajských ostrovoch. Po vlaňajšej sezóne sme uprednostnili dovolenku v horách," vraví Miroslav Šatan, kapitán strieborného slovenského tímu na minuloročných majstrovstvách sveta v Petrohrade.
Dvadsaťšesťročný rodák / Topoľčian si s priateľkou Ingrid cez prebiehajúce leto kúpanie v teplom mori neužil. Po vypadnutí Buffala v play off s Pittsburghom strávili niekoľko dní v Los Angeles. kde ešte nepanovali plavecké horúčavy. Po turistike v Grand Canyone si počas trojdňovej zastávky v Las Vegas zaplávali aspoň v hotelovom bazéne.
Šarky je aj v týchto dňoch ešte v americkom Buffale. Pri čakaní na novú zmluvu nie je vylúčená alternatíva zmeny adresy, v zámorí by operatívnejšie zareagoval na veci súvisiace so sťahovaním. V podobnej situácii sa najlepší strelec olympiády v Lillehammeri '94 i vlaňajších MS ocitol v minulosti už viackrát, ostáva pokojný. Po večeroch sleduje spravodajstvo športovej televíznej stanice ESPN s aktuálnym textom o trejdoch v NHL a surfuje na internete s adresami NHL. Verí, že budúcu olympijskú sezónu odštartuje včas, bez. výpadku spôsobeného prípadnou nedohodou.
"Dodržiavam zásadu, že po skončení NHL minimálne mesiac dožičím svojmu telu absolútny fyzický pokoj. S výnimkou golfu, ktorý pokladám za relaxačnú aktivitu. Golf by som hral každý deň, baví ma to, no stále sa pokladám za začiatočníka. Tento šport vnímam ako kombináciu technickej a psychickej zdatnosti. Na začiatku je limitujúca technická výbava, po zvládnutí úderov sa zvyšuje nápor na nervy. Na greene je to však v nesúťažných podmienkach stále oddych." charakterizuje svoju záľubu M. Šatan.
Po mesačnom výdychu začína s individuálnou prípravou v rodičovskom dome v Jacovciach. Behá 2-3-krát do týždňa aspoň päť kilometrovú vzdialenosť. K tomu posilovňa, kde rovnomerne zaťažuje všetky svalové partie. S bratom Petrom si spestruje prípravu na tenisových kurtoch. "Verím, že si zahrám už aj s mladším bralom Emilom." teší sa na jeho pokročilejšiu tenisovú formu opora slovenskej reprezentácie, ktorá zvykne začiatkom augusta korčuľovať na "rodnom" zimáku v Topoľčanoch. "Určite sa zúčastním aj na kempe trénera Jána Filca v Piešťanoch, kde sa bude utužovať kolektív pred blížiacou sa olympiádou v Salt Lake City."
jenny
After relaxation golf tennis and jogging
Explanation:
Your text is too long to be translated just as an answer to a question, I am afraid.

Sorry.
Selected response from:

Martina Ley
Local time: 21:51
Grading comment
thanks for the translation
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1After relaxation golf tennis and joggingMartina Ley
naYour golfing translation
ex-pat


  

Answers


5 hrs peer agreement (net): +1
After relaxation golf tennis and jogging


Explanation:
Your text is too long to be translated just as an answer to a question, I am afraid.

Sorry.

Martina Ley
Local time: 21:51
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in pair: 4
Grading comment
thanks for the translation

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ex-pat
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs
Your golfing translation


Explanation:
As the moderator in this language pair I kindly want to inform you that the text you submitted is too long. The purpose of this forum is to help people with a short questions, phrases etc. If you are interested to have this article translated, we would be glad to of course for a fee.
Regards
Gabriel Kindernay

ex-pat
Local time: 21:51
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in pair: 36
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search