Ajuda frase--- Que teniendo por presentado este escrito junto con los documentos

Catalan translation: ordenant/manant que s'entenguin amb mí les diligències posteriors i consideri deduïda la petició de judici declaratiu verbal ora

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:mandando se entiendan conmigo las ulteriores diligencias**, y tenga por deducida demanda de juicio declarativo verbal
Catalan translation:ordenant/manant que s'entenguin amb mí les diligències posteriors i consideri deduïda la petició de judici declaratiu verbal ora
Entered by: Helena Diaz del Real

13:08 Nov 30, 2006
Spanish to Catalan translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / dret---escrit
Spanish term or phrase: Ajuda frase--- Que teniendo por presentado este escrito junto con los documentos
No sé com seguir aquesta frase, després de (**). Gràcies.

Que teniendo por presentado este escrito junto con los documentos acompañantes y sus copias, los admita, y a mí por parte en la representación indicada, **mandando se entiendan conmigo las ulteriores diligencias**, y tenga por deducida DEMANDA DE JUICIO DECLARATIVO VERBAL

=

Que, considerat presentat aquest escrit junt amb els documents que l’acompanyen i les seves còpies, els admeti, i a mi per part en la representació indicada, **XXXXXXXXXXXX**
Carme Estévez March
Spain
Local time: 12:17
Jo ho posaria així:
Explanation:
Hola Macesmarch!
"...i a mí per part en la representació indicada ordenant/manant que s'entenguin amb mí les diligències posteriors y consideri deduïda la petició de judici declaratiu verbal (/oral?)"

És una suggerència. No se què opinen els nostres companys...

Que et vagi bé!
Salutacions,
Helena

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-30 14:34:48 GMT)
--------------------------------------------------

Pel que fa a "judici verbal" o "judici oral", jo he sentit molt més sovint "oral" que "verbal"...
Selected response from:

Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 12:17
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Jo ho posaria així:
Helena Diaz del Real


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Jo ho posaria així:


Explanation:
Hola Macesmarch!
"...i a mí per part en la representació indicada ordenant/manant que s'entenguin amb mí les diligències posteriors y consideri deduïda la petició de judici declaratiu verbal (/oral?)"

És una suggerència. No se què opinen els nostres companys...

Que et vagi bé!
Salutacions,
Helena

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-30 14:34:48 GMT)
--------------------------------------------------

Pel que fa a "judici verbal" o "judici oral", jo he sentit molt més sovint "oral" que "verbal"...

Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 12:17
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Tens raó, millor si pose "juntament amb". Pel que fa a judici verbal, és correcte. Crec que "demanda de judici declaratiu verbal" és més utilitzat que "petició". Gràcies pels suggeriment, Helena!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paula Velasco: "Demanda de judici declaratiu verbal" (http://www.gencat.net/diari/4366/05104020.htm). Només treuria els accents del pronom "mi" :)
3 days 20 hrs
  -> Moltes gràcies Paula! I, a més, tens tota la raó. Una braçada, Helena

agree  Bàrbara Planas, Ph.D.: Molt bé Helena, Com va tot?
7 days
  -> Ei, Bàrbara molte gràcies! Tot perfecte a tú també?? I bones festes!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search