El/Los Interviniente/s

Catalan translation: Els/les intervinents

15:41 Oct 16, 2013
Spanish to Catalan translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: El/Los Interviniente/s
Hola,

M'he encallat amb una qüestió tipogràfica. A veure si em podeu donar un cop de mà. Tenint en compte que el client vol mantenir la doble forma (horrorosa, havent-hi altres recursos), com s'ha de fer?

El/s Intervinent/s
L'/Els Intevinent/s

Gràcies!
Lurdes Pons
Spain
Local time: 16:33
Catalan translation:Els/les intervinents
Explanation:
Com que 'intervinents' és invariable, no cal fer doble forma del substantiu.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2013-10-16 16:27:26 GMT)
--------------------------------------------------

Bé, ara m'adono que la doble forma és per a singular/plural (les presses!). Jo hi veig més d'una opció bona (la preferència segueix l'ordre): 1. 'L'intervinent / Els intervinents'. 2. 'L'intervinent o els intervinents'. 3. 'L'intervinent o intervinents'. L'apòstrof no dóna opcions de posar el morfema de nombre entre parèntesis. Tenint en compte, esclar, que et demanen la doble forma (si no fos per això, jo hi posaria 'Els intervinents', 'Les persones intervinents' o 'Les persones que hi intervenen'.)

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2013-10-16 16:31:40 GMT)
--------------------------------------------------

He consultat el 'Manuel d'estil' de Mestres i altres i no s'hi preveu aquest cas.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-16 16:45:59 GMT)
--------------------------------------------------

Horrorós, efectivament...
Selected response from:

Ramon Vidal
Spain
Local time: 16:33
Grading comment
Moltes gràcies a tots per les vostres aportacions. Al final vaig optar per la segona de les solucions que proposaves.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2L'intervinent o intervinents
Eduard Salas
5Els/les intervinents
Ramon Vidal
4 -1El/els qui intervenen
xavierbc


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Els/les intervinents


Explanation:
Com que 'intervinents' és invariable, no cal fer doble forma del substantiu.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2013-10-16 16:27:26 GMT)
--------------------------------------------------

Bé, ara m'adono que la doble forma és per a singular/plural (les presses!). Jo hi veig més d'una opció bona (la preferència segueix l'ordre): 1. 'L'intervinent / Els intervinents'. 2. 'L'intervinent o els intervinents'. 3. 'L'intervinent o intervinents'. L'apòstrof no dóna opcions de posar el morfema de nombre entre parèntesis. Tenint en compte, esclar, que et demanen la doble forma (si no fos per això, jo hi posaria 'Els intervinents', 'Les persones intervinents' o 'Les persones que hi intervenen'.)

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2013-10-16 16:31:40 GMT)
--------------------------------------------------

He consultat el 'Manuel d'estil' de Mestres i altres i no s'hi preveu aquest cas.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-16 16:45:59 GMT)
--------------------------------------------------

Horrorós, efectivament...

Ramon Vidal
Spain
Local time: 16:33
Native speaker of: Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 24
Grading comment
Moltes gràcies a tots per les vostres aportacions. Al final vaig optar per la segona de les solucions que proposaves.
Notes to answerer
Asker: Gràcies, Ramon, però el dubte el tinc amb la variació singular-plural.

Asker: Gràcies! Sí, jo també havia consultat el manual del Mestres i res de res... És que és horrorós, però no hi ha més remei. Aleshores queda una cosa com "L'intervinent / Els intervinents accepta/ten..."

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
L'intervinent o intervinents


Explanation:
Certament és una qüestió delicada i, a mi personalment, em fa molt mal d'ulls veure barres constants per a dobles formes. En les meves traduccions intento resoldre aquest punt amb solucions naturals per bé que es puguin apartar de la doble forma original. En l'exemple que ens ocupa, una lectura normalitzada del document ens duria a llegir "l'intervinent o intervinents" i no pas "el/els intervinent/intervinents" (cosa que, en canvi, sí fem amb el barrat conjuntiu "i/o").

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-16 16:57:12 GMT)
--------------------------------------------------

Definitivament en plural atesa la concordança necessària amb l'antecedent immediat.

Eduard Salas
Spain
Local time: 16:33
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Gràcies! És molt més llegible, cert, però tinc un dubte. Aleshores què fas amb el verb? En plural? "L'intervinent o intervinents accepten"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Lon Quintana: o també "l'intervinent o els intervinents"
6 mins
  -> És una altra opció possible. Sovint elidim l'article per suposició inherent.

agree  Oriol Vives (X): D'acord!
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
El/els qui intervenen


Explanation:
Canvia "intervinent" (que no és normatiu, hauria de ser "interventor") per el/els qui intervenen (i t'estalvies el plural final d'intervinents).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2013-10-16 17:30:40 GMT)
--------------------------------------------------

A disposar.

xavierbc
Spain
Local time: 16:33
Native speaker of: Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Gràcies, Xavier, però ho he desestimat. Ja hi havia donat voltes, però, d'una banda, el TERMCAT i els "Criteris de traducció de textos normatius" recullen "intervinent" i, de l'altra", "els qui intervenen" sembla que demani complement.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ramon Vidal: Oi tant que és normatiu! Cerca-ho a l'Optimot (hi dediquen una fitxa).
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search