05:26 Dec 13, 2003 |
Spanish to Chinese translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: agtranslat Netherlands Local time: 10:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | jalape駉 |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
jalepe駉 jalape駉 Explanation: It's spelled jalape駉, though you may find it under jalapeno on the web because of shortcomings with local PC keyboards. I assume they keep the same name in Chinese, since they are being imported from Mexico and the U.S. Capsicum annum Jalape駉 and Cayenne varieties are hot forms of the bell pepper species (Capsicum annum). The Cayenne variety dates from Pre-Columbian times and is named after the Cayenne River in French Guiana. The Jalape駉 arose in Mexico. http://66.102.11.104/search?q=cache:0nTKCdSXTJcJ:www.geog.uf... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.