11:04 Feb 2, 2013 |
|
Spanish to Dutch translations [PRO] Education / Pedagogy / diploma | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Na verificatie van de wettelijke status en schoolresultaten // Middelbare-Schooldiploma Explanation: Nederlands (Nederland): "Na verificatie/toetsing van de wettelijke status en schoolresultaten van alle leerlingen ..." Ik heb voor een redelijk vrije vertaling gekozen, omdat 'onderwijssituatie' of 'onderwijsstatus' m.i. geen gangbare termen zijn en te wollig klinken. Ik ben niet bekend met de term 'Abituriënt' (Vlaams?), wel met 'Middelbare-Schooldiploma' (met koppelstreepje is aan te bevelen). -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2013-02-02 15:48:05 GMT) -------------------------------------------------- Misschien wordt de vertaling net iets beter met 'de' voorafgaand aan 'schoolresultaten', Anthonia Example sentence(s):
Reference: http://vorige.nrc.nl/dossiers/voortgezet_onderwijs/tweede_fa... Reference: http://www.nrc.nl/carriere/2012/09/12/de-grootste-cv-blooper... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Na het vaststellen van de wettelijke status en schoolresultaten...kennen we het diploma toe Explanation: Volledig dus "kennen we het diploma van Middelbare School toe" Lijkt me beter dit te omschrijven dan met een streepje te werken |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.