autocontratacion

Dutch translation: ...en ook indien de gevolmachtigde zelf wederpartij is...

08:55 May 6, 2015
Spanish to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: autocontratacion
... y aunque se incida en la figura juridica de la autocontratacion ...

Wie kan me helpen bij het correct vertalen hiervan?
Context is een akte voor het verlenen van een volmacht.
IDEAD Transl
Local time: 04:53
Dutch translation:...en ook indien de gevolmachtigde zelf wederpartij is...
Explanation:
Je kan het m.i. goed omschrijven. Er is volgens mij een nuanceverschil met 'selbsteintritt': 'autocontratación' is 'verboden, tenzij' (zie hieronder) en 'selbsteintritt' 'toegestaan, mits' (art. 3:68 BW).

[...] Existe el riesgo evidente de que en tales supuestos el representante no defienda suficientemente el interés de su representado (frente al suyo propio) o el interés de alguno de sus representados (frente al del otro). De ahí que se prohíba la autocontratación tanto en los supuestos de representación legal como en los supuestos de representación voluntaria (artículos 221.2º y 3º, 1459.1º y 2º del Código civil).
Selected response from:

Frank van 't Hoog
France
Local time: 04:53
Grading comment
In de context van de tekst en vanuit het standpunt van de aanvrager van de vertaling was een omschrijving inderdaad het meest geschikt. Bedankt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1selbsteintritt
Karel van den Oever
4...en ook indien de gevolmachtigde zelf wederpartij is...
Frank van 't Hoog


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
selbsteintritt


Explanation:
Bron 1: juridisch woordenboek SP-NL Oosterveld-Egas Repáraz

Bron 2: www.amsadvocaten.nl: "Een volmacht maakt het mogelijk dat een persoon zowel voor zichzelf als ook namens de volmachtgever optreedt bij een rechtshandeling die rechtsgevolgen heeft voor zowel hemzelf in privé, alsook voor de volmachtgever.

Een gevolmachtigde kan echter niet op basis van zijn volmacht onbeperkt zichzelf en de volmachtgever vertegenwoordigen, om problematiek rondom tegenstrijdige belangen zoveel mogelijk te voorkomen: tenzij anders is bepaald kan een gevolmachtigde slechts dan als wederpartij van de volmachtgever optreden, wanneer de inhoud van de te verrichten rechtshandeling zo nauwkeurig vaststaat, dat strijd tussen beider belangen uitgesloten is".

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2015-05-06 09:19:05 GMT)
--------------------------------------------------

SELBSTEINTRITT
Een gevolmachtigde handelt zowel namens de volmachtgever als voor zichzelf. Daardoor kunnen er tegenstrijdige belangen ontstaan. De wet geeft als grens aan dat een gevolmachtigde ook namens zichzelf als wederpartij van u als volmachtgever mag handelen (selbsteintritt), maar dan moet de inhoud van de te verrichten handeling wel absoluut duidelijk zijn, zodat er geen strijd is tussen uw belangen als volmachtgever en de belangen van de gevolmachtigde.
bRON: http://www.actornotarissen.nl/informatie/algemeen/clientinfo...


    Reference: http://www.amsadvocaten.nl/woordenboek/verbintenissenrecht/s...
Karel van den Oever
Netherlands
Local time: 04:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans Geluk: klinkt mij te Duits. Zie ook hier: http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_dutch/law_contracts/244... // weer wat geleerd! Dank je Karel!!
3 mins
  -> Toch is het een gangbare term in de Nederlandse rechtspraak, in tegenstelling tot 'intern contract'. Zie ook http://jure.nl/selbsteintritt
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...en ook indien de gevolmachtigde zelf wederpartij is...


Explanation:
Je kan het m.i. goed omschrijven. Er is volgens mij een nuanceverschil met 'selbsteintritt': 'autocontratación' is 'verboden, tenzij' (zie hieronder) en 'selbsteintritt' 'toegestaan, mits' (art. 3:68 BW).

[...] Existe el riesgo evidente de que en tales supuestos el representante no defienda suficientemente el interés de su representado (frente al suyo propio) o el interés de alguno de sus representados (frente al del otro). De ahí que se prohíba la autocontratación tanto en los supuestos de representación legal como en los supuestos de representación voluntaria (artículos 221.2º y 3º, 1459.1º y 2º del Código civil).



    Reference: http://www.infoderechocivil.es/2012/09/autocontratacion.html
Frank van 't Hoog
France
Local time: 04:53
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
In de context van de tekst en vanuit het standpunt van de aanvrager van de vertaling was een omschrijving inderdaad het meest geschikt. Bedankt!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search