zambullirse a trompazos

Dutch translation: In het water moet hij, al moet ik hem er zelf intrappen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:zambullirse a trompazos
Dutch translation:In het water moet hij, al moet ik hem er zelf intrappen
Entered by: ninapopovic

12:22 Apr 18, 2018
Spanish to Dutch translations [PRO]
Linguistics / literatuur
Spanish term or phrase: zambullirse a trompazos
del agua no se escapa, aunque tenga que zambullirse a trompazos
ninapopovic
Netherlands
In het water moet hij, al moet ik hem er zelf intrappen
Explanation:
Dit is uit het sprookje ´Het lelijke eendje´.
Ik heb de vertaling gevonden in de Nederlandse versie en deze is natuurlijk niet letterlijk.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2018-04-18 12:47:29 GMT)
--------------------------------------------------

"Daar zullen we gauw achter komen. In het water moet hij, al moet ik hem er zelf intrappen!"
"Bueno, pronto lo sabremos; del agua no se escapa, aunque tenga que zambullirse a trompazos."
Link Spaanse versie:

https://books.google.es/books?id=q3hCBAAAQBAJ&pg=PT138&lpg=P...

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2018-04-18 13:16:26 GMT)
--------------------------------------------------

´zambullirse´ is letterlijk ´duiken´, ´onderduiken´, ´in het water duiken´
´a trompazos´ ´met een klap´of ´met een dreun´.
Als je het zelf (anders en vrij) wilt vertalen, zou je kunnen zeggen: ´hij zal het water in, desnoods moet hij er met geweld in (of onder water) worden geduwd´.
Selected response from:

Stieneke Hulshof
Netherlands
Grading comment
Bedankt
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1In het water moet hij, al moet ik hem er zelf intrappen
Stieneke Hulshof


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
In het water moet hij, al moet ik hem er zelf intrappen


Explanation:
Dit is uit het sprookje ´Het lelijke eendje´.
Ik heb de vertaling gevonden in de Nederlandse versie en deze is natuurlijk niet letterlijk.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2018-04-18 12:47:29 GMT)
--------------------------------------------------

"Daar zullen we gauw achter komen. In het water moet hij, al moet ik hem er zelf intrappen!"
"Bueno, pronto lo sabremos; del agua no se escapa, aunque tenga que zambullirse a trompazos."
Link Spaanse versie:

https://books.google.es/books?id=q3hCBAAAQBAJ&pg=PT138&lpg=P...

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2018-04-18 13:16:26 GMT)
--------------------------------------------------

´zambullirse´ is letterlijk ´duiken´, ´onderduiken´, ´in het water duiken´
´a trompazos´ ´met een klap´of ´met een dreun´.
Als je het zelf (anders en vrij) wilt vertalen, zou je kunnen zeggen: ´hij zal het water in, desnoods moet hij er met geweld in (of onder water) worden geduwd´.

Example sentence(s):
  • https://www.andersenstories.com/nl/andersen_sprookjes/het_lelijke_jonge_eendje
Stieneke Hulshof
Netherlands
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 64
Grading comment
Bedankt
Notes to answerer
Asker: Bedankt!

Asker: Ik vind jullie beide uitleggen heel goed.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erik Boers: Of: In het water gaat hij, ... (om herhaling van "moet" te vermijden). En volgens mij moet het hier "in trappen" zijn.
35 mins
  -> Dank je Erik. Ik heb de zin letterlijk uit de bestaande vertaling van het Deense sprookje overgenomen. Maar misschien wil Nina een eigen vertaling bedenken.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search