'quien lo recibe en este acto'

Dutch translation: die de huurwoning bij ondertekening van deze overeenkomst in ontvangst neemt

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:\'quien lo recibe en este acto\'
Dutch translation:die de huurwoning bij ondertekening van deze overeenkomst in ontvangst neemt
Entered by: Stieneke Hulshof

13:45 Jan 27, 2015
Spanish to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate
Spanish term or phrase: 'quien lo recibe en este acto'
Het betreft een zin uit een huurcontract van een woning: 'Que el inmueble objeto del presente contrato, lo arrienda Don XXXX a Don XXX, quien lo recibe en este acto, mediante la entrega de las llaves, a su entera disposicion.'

Ik vraag mij of of 'en este acto' hier figuurlijk is bedoeld of letterlijk, als vertaling van 'bijeenkomst', omdat de werkelijke overdracht van de sleutels enkele weken later zal plaatsvinden. Als 'en este acto' figuurlijk is bedoeld, wat is dan de vertaling van ' , want het betreft hier een huurcontract en geen akte bij een notaris.
Ik hoop dat ik duidelijk genoeg ben;-)
Stieneke Hulshof
Spain
Local time: 07:11
die de huurwoning bij ondertekening van deze overeenkomst in ontvangst neemt
Explanation:
"en este acto" betekent eigenlijk "bij het afsluiten/ondertekenen van dit contract", zelfs als de sleutels op een latere datum worden overhandigd.
Selected response from:

Bea Geenen
Grading comment
Deze beschrijving vond ik de mooiste.
Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Hierbij, bij dezen
Marcel van Dijk
3 +1die de huurwoning bij ondertekening van deze overeenkomst in ontvangst neemt
Bea Geenen


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
die de huurwoning bij ondertekening van deze overeenkomst in ontvangst neemt


Explanation:
"en este acto" betekent eigenlijk "bij het afsluiten/ondertekenen van dit contract", zelfs als de sleutels op een latere datum worden overhandigd.


Bea Geenen
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 20
Grading comment
Deze beschrijving vond ik de mooiste.
Dank!
Notes to answerer
Asker: Dank je, Bea, dat had ik nu net even nodig! ik zal je er zo nog een sturen;-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans Geluk: Ik vertaal "en este acto" soms ook gewoon als "bij dezen" als het dubbelop is.
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Hierbij, bij dezen


Explanation:
'En este acto' verwijst niet naar aan akte, maar naar de handeling van het aangaan van de overeenkomst.

Marcel van Dijk
Netherlands
Local time: 07:11
Works in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Dank je, ik had je beschrijving van Bea al gebruikt.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search