Glossary entry

Spanish term or phrase:

muelles de carga telefónica

English translation:

loading docks

Added to glossary by Mauro Monteverdi
Feb 26, 2011 04:59
13 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

muelles de carga telefónica

Spanish to English Other Agriculture transporte
Hola colegas estoy traduciendo todo aquello relacionado a equipos e instalaciones relacionadas con plantas agrícolas de recolección, selección y distribución de productos.

Sé que muelles de carga es "loading docks" donde se cargan y descargan camiones, pero el "telefónica" me desconcierta. Acá les dejo el contexto:

Clasificadora de ajos, paletizadora, peladora de cebollas, mesas de selección de ajos y cebollas, reclasificadora, 9 grúas horquilla, máquina para procesar cebollas, máquina pleadora de ajos, ramonadora de ajos, engrapadora, envasadora, enmalladora, calibradora y sembradora de ajos, flejadora y montadoras de cajas de cartón, cintas de selección, inspección, y descarte, pesadoras, contenedores metálicos, transpaletas autopropulsadas, carretillas eléctricas, muelles de carga telefónica, etc.

Gracias por su ayuda :)

Proposed translations

10 hrs
Selected

loading docks

Or "loading bays". How important do I think the "telefonico" element is in real terms? Minimal or zero, since it appears to make no sense. Yo preguntaria al cliente que pretende decir...


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2011-02-26 15:34:06 GMT)
--------------------------------------------------

Puede referirse a un dispositivo "móvil" (muelle de carga móvil)...?

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2011-02-27 09:26:18 GMT)
--------------------------------------------------

Posiblemente se trata de algun dispositivo de seguridad mediante telefono(prevencion de accidentes causado por camiones haciendo march atras o saliendo de los muelles)...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2011-02-27 12:05:32 GMT)
--------------------------------------------------

Or perhaps they are specific loading bays for telephone products? I look fprward to finding out...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs

could be "muelles de carga teleféricos" or "muelles de carga, teleféricos, ..."

"teleféricos" by itself could be translated as "cable transport systems" -- an example is a funicular railway. There are two tracks with a train on each one; one train takes on board water at the top of a slope then descends by gravity; at the bottom of the slope it empties out the water, and is pulled back up the hill by the other train as it descends under gravity.

here is a ref. from Brazil in Portuguese:

http://www.google.co.uk/search?sourceid=chrome&ie=UTF-8&q="c...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search