cadenas operativas líticas

English translation: lithic chaînes opératoires / lithic operational sequences

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:cadenas operativas líticas
English translation:lithic chaînes opératoires / lithic operational sequences
Entered by: Charles Davis

11:50 Aug 27, 2018
Spanish to English translations [PRO]
Science - Archaeology / prehistoric art
Spanish term or phrase: cadenas operativas líticas
hello,

I need to translate the following term about production techniques used during Prehistory for making lithic tools.

El reconocimiento de los tipos de productos (laminas, lascas, labios, galbos, bases, etc.) y de la tecnología empleada para su realización (cadenas operativas líticas, cerámicas, metalúrgicas, etc.) son aspectos clave.

Recognising the product types ( blades, flakes, lips, sherds, bases, etc.) and technology applied in their production (lithic, ceramic, metallurgical chaines operatoires) are key aspects.

I found chaine operatoire but I would like to confirm that this is the right term to be used here since it is an academic paper for the archaeology department of a university. Also, I´m not sure about how the plural would be.

https://en.wikipedia.org/wiki/Chaîne_opératoire

Thanks for your help
baityle
lithic chaînes opératoires / lithic operational sequences
Explanation:
The former is probably to be preferred, but the latter is also used and would be perfectly acceptable. "Chaîne opératoire" will be pluralised by following French morphological rules, adding an s to each word. Some people italicise it (as a foreign expression), and personally I'd be inclined to do so, though many don't.

"These contrasting lithic chaînes opératoires are difficult to explain if early modern humans and Neandertals shared the same cultural identity."
John Shea, in Archaeologies of the Middle East: Critical Perspectives, ed. Susan Pollock & Reinhard Bernbeck, p. 138
https://books.google.es/books?id=bRUMQb_1uKcC&pg=PA138&lpg=P...

"Archaeological opinion differs over whether variants of Acheulian LCT production fit the criteria for such techno— logical traditions or whether variable lithic operational sequences of Middle Paleolithic antiquity better fit the bill."
Same author in his book Stone Tools in the Paleolithic and Neolithic Near East: A Guide, p. 314
https://books.google.es/books?id=oMQgAwAAQBAJ&pg=PA314&lpg=P...
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 11:23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3lithic chaînes opératoires / lithic operational sequences
Charles Davis


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
lithic chaînes opératoires / lithic operational sequences


Explanation:
The former is probably to be preferred, but the latter is also used and would be perfectly acceptable. "Chaîne opératoire" will be pluralised by following French morphological rules, adding an s to each word. Some people italicise it (as a foreign expression), and personally I'd be inclined to do so, though many don't.

"These contrasting lithic chaînes opératoires are difficult to explain if early modern humans and Neandertals shared the same cultural identity."
John Shea, in Archaeologies of the Middle East: Critical Perspectives, ed. Susan Pollock & Reinhard Bernbeck, p. 138
https://books.google.es/books?id=bRUMQb_1uKcC&pg=PA138&lpg=P...

"Archaeological opinion differs over whether variants of Acheulian LCT production fit the criteria for such techno— logical traditions or whether variable lithic operational sequences of Middle Paleolithic antiquity better fit the bill."
Same author in his book Stone Tools in the Paleolithic and Neolithic Near East: A Guide, p. 314
https://books.google.es/books?id=oMQgAwAAQBAJ&pg=PA314&lpg=P...

Charles Davis
Spain
Local time: 11:23
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 116
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: thank you so much for your answer


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Fairen
39 mins
  -> Thanks, Sara :-)

agree  David Hollywood: great research comme toujours Charles
3 hrs
  -> Many thanks, David :-)

agree  Denise Phelps: I asked the same question years ago:https://www.proz.com/kudoz /spanish-to-english/archaeology/4287323-cadena-operativa.html
1 day 20 hrs
  -> Whoops! I must get into the habit of checking :-) Many thanks, Denise!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search