https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/art-arts-crafts-painting/6492877-mesma.html

mesma

English translation: same

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:mesma
English translation:same
Entered by: Monica Colangelo

21:22 Apr 3, 2018
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
Spanish term or phrase: mesma
This is the title of a work by Argentine painter Xul Solar:

La mesma orienta

It predates the period where he used Neocriollo titles. I am not sure if mesma is an invented or actual word, and couldn't figure it out online.
Thanks!
Wendy Gosselin
Argentina
Local time: 14:36
same
Explanation:
I am looking at the painting and have no doubt. "Mesma" is "misma" mispronounced and was used by gauchos and uneducated country people.
Selected response from:

Monica Colangelo
Argentina
Local time: 14:36
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5same
Monica Colangelo


Discussion entries: 1





  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
same


Explanation:
I am looking at the painting and have no doubt. "Mesma" is "misma" mispronounced and was used by gauchos and uneducated country people.

Monica Colangelo
Argentina
Local time: 14:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Muriel Vasconcellos: It's also perfectly good Portuguese, which has influenced Spanish in the Southern Tier.
3 hrs
  -> Thanks, Muriel.

neutral  philgoddard: Maybe, but do you have any references? Wikipedia describes him as an inventor of imaginary languages, so it could be made up. / But what does orienta mean?
6 hrs
  -> "Dios hizo al blanco y al negro sin declarar los mejores; les mandó iguales dolores bajo de una mesma cruz" from Martín Fierro, a book written in 1872. "Orienta" means "orientación".

agree  Charles Davis: Certainly not made up! It's perfectly good archaic Spanish. It was a standard form until the 17th century, though it was becoming archaic by the 18th.
9 hrs
  -> Thanks, Charles.

agree  Marie Wilson: I remember Martín Fierro from university days, part of the course.
11 hrs
  -> Thanks, Marie. We read Martín Fierro "to start becoming acquainted with it" in primary school and then learnt more insightful details in secondary school. It is never even mentioned these days.

agree  Callum Giles
1 day 17 hrs
  -> Thanks, Callum.

agree  JohnMcDove: Mesmamente... :-)
29 days
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: