pasto dibujante

English translation: Panicum racemosum or 'panicgrass'

07:09 Oct 16, 2018
Spanish to English translations [PRO]
Botany / Flora de Uruguay
Spanish term or phrase: pasto dibujante
Vegetación de bañados, humedales o playas de Uruguay
Suani Vera Camacho
Local time: 14:37
English translation:Panicum racemosum or 'panicgrass'
Explanation:
There doesn't seem to be a common name for this specific grass in English.
You could use the scientific name, or use the common name applied to the entire family: Panic grass.

In the link below, the authors refer to panicum racemosum as a "dune building grass", which is another option, perhaps.
Selected response from:

Sarah Leonard
United States
Local time: 18:37
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Panicum racemosum or 'panicgrass'
Sarah Leonard


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Panicum racemosum or 'panicgrass'


Explanation:
There doesn't seem to be a common name for this specific grass in English.
You could use the scientific name, or use the common name applied to the entire family: Panic grass.

In the link below, the authors refer to panicum racemosum as a "dune building grass", which is another option, perhaps.


    Reference: http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_abstract&pid=S010...
    https://florabonaerense.blogspot.com/2013/09/pasto-dibujante-panicum-racemosum.html
Sarah Leonard
United States
Local time: 18:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Muriel Vasconcellos
7 mins

agree  Charles Davis: I can't find an English common name either. I think maybe put the Spanish common name, followed by the scientific name in parentheses, and then perhaps "a species of panicgrass". I think "dune-building grass" is a description, not a name.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search