Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
....puede parecer \'a priori\' el mas apto.
English translation:
at first glance / in advance
Added to glossary by
Yolanda González
Apr 17, 2002 09:31
22 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
El metodo de distribucion....puede parecer \'a priori\' el mas apto.
Spanish to English
Bus/Financial
a priori causes problem here
Proposed translations
(English)
4 +4 | at first glance / in advance | Yolanda González |
5 +6 | A priori | Jennifer Callahan |
Proposed translations
+4
6 mins
Selected
at first glance / in advance
other ways to put it.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+6
11 mins
A priori
is perfectly valid. It wuld probably work best at the beginning of the sentence "A priori, the distribution method..."
http://www.britannica.com/eb/article?eu=3217
http://www.utm.edu/research/iep/a/apriori.htm
http://www.britannica.com/eb/article?eu=3217
http://www.utm.edu/research/iep/a/apriori.htm
Peer comment(s):
agree |
Endre Both
6 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
Dr. Chrys Chrystello
24 mins
|
Thanks
|
|
agree |
Сергей Лузан
: That may seem a priori the most suitable.
40 mins
|
Thanks :)
|
|
agree |
Jesús Calzado
2 hrs
|
agree |
two2tango
2 hrs
|
agree |
manfredb
2 hrs
|
Something went wrong...