Jul 5, 2002 09:13
22 yrs ago
Spanish term

infraponderar

Non-PRO Spanish to English Bus/Financial
Mantenemos recomendación de infraponderar
Proposed translations (English)
5 +2 underweigh
5 Os parece la misma cosa ?!?

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

underweigh

According to Eurodicautom, "infraponderado" means "underweight". Eurodicautom provides the following definition of "underweight":

<<qualifies a holding in an index fund when the proportion of that share in the portfolio is less than the proportion for that share in the calculation of the index>>

So, if "infraponderado" is "underweight", it stands to reason that its verbal form would be "underweigh". Hope this helps.
Peer comment(s):

agree LoreAC (X)
9 hrs
agree Sam D (X) : "to underweight" here, not "to underweigh"
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs

Os parece la misma cosa ?!?

"Infraponderar". Término muy confuso. Refleja la opinión del analista que piensa que la acción se comportará peor que el mercado.
A veces significa comprar. (Cuando se piensa que la acción es uno de los carriles de la autopista que irá más lento. Por tanto significa comprar, pero menos de la cuenta)
A veces significa vender. (Es decir vender hasta quedarse con menos de la cuenta) ["La cuenta" siempre es lo que pesa o pondera una acción en el Ibex o en la bolsa]
[en REVISTA DE BOLSA no lo utilizamos, preferimos el término "reducir"]
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search