Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
atomizar riesgos
English translation:
disperse risks
Sep 9, 2002 22:16
22 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
atomizar el riesgo
Non-PRO
Spanish to English
Bus/Financial
Mayor rentabilidad sin aumentar la volatilidad de la cartera, priorizando la liquidez y la atomizacion del riesgo
Proposed translations
(English)
4 +2 | to disperse risks | David Meléndez Tormen |
5 | spread risk | Russell Gillis |
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
to disperse risks
An example:
Enforcing stock holding system can disperse risks, and establish an effective mechanism of supervision and restriction for bank operations as well.
Exploring new business such as intermediate operation is an effective way to reduce bank risks. At present, the ratio of middleman business revenue to the total revenue of our commercial banks is, on average, as low as 5 to 6 percent. In western countries, the corresponding ratio is 40 to 50 percent.
(http://www.theasianbanker.com/A556C5/Newsletter.nsf/all/1B6B...
Regards,
David
Enforcing stock holding system can disperse risks, and establish an effective mechanism of supervision and restriction for bank operations as well.
Exploring new business such as intermediate operation is an effective way to reduce bank risks. At present, the ratio of middleman business revenue to the total revenue of our commercial banks is, on average, as low as 5 to 6 percent. In western countries, the corresponding ratio is 40 to 50 percent.
(http://www.theasianbanker.com/A556C5/Newsletter.nsf/all/1B6B...
Regards,
David
4 KudoZ points awarded for this answer.
39 mins
spread risk
That is the common term used in the financial markets, for handling volatility.
Something went wrong...