18:14 Aug 18, 2000 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Megdalina | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Estimated Minimum Gains Tax |
| ||
na | (Presumed) Minimum income tax |
| ||
na | Minimum Advance Income Tax |
| ||
na | Estimated Minimum Income Tax |
|
Estimated Minimum Gains Tax Explanation: Hope this helps! Suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(Presumed) Minimum income tax Explanation: In Peru, Minimum income tax is the tax to which persons are liable even if they do not record a profit in their annual results. If I remember rightly it was applied to Banks and was levied on something like 2% of their net assets. I put "presumed" in brackets because it might be supefluous in this context. Hope this helps Simon Walter |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Minimum Advance Income Tax Explanation: In English it is called Minimum Advance Income Tax which has to be paid in advance before the financial year returns are submittedwhich is returned if the person or company is not liable to pay the tax after he submits his annual returns. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Estimated Minimum Income Tax Explanation: is the proper phrase in English. (On balance sheets, "income" is quite different from "(capital) gains"...) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.