GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:51 Oct 10, 2008 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Daniel Coria Argentina Local time: 14:19 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | subject to prior opinion of/by the Auditor/Inspector/Administrator |
| ||
4 | prior approval by the Comptroller/inspector |
|
Discussion entries: 0 | |
---|---|
Automatic update in 00: |
subject to prior opinion of/by the Auditor/Inspector/Administrator Explanation: "Auditor/Inspector/Administrator", depending on how you've translated "Interventor" in your text. My 2 cents... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-10-10 17:21:39 GMT) -------------------------------------------------- "Comptroller" también es válido como "interventor" y "contralor", por eso depende no del texto en sí, sino del contexto. Saludos! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||