(conjunta o) separadamente tanto en los aspectos contable como jurídico

English translation: Jointly and severally in both the accounting and legal areas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:conjunta o separadamente, tanto en los aspectos contable como jurídico
English translation:Jointly and severally in both the accounting and legal areas
Entered by: Yvonne Becker

22:02 May 4, 2019
Spanish to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / documento constitutivo
Spanish term or phrase: (conjunta o) separadamente tanto en los aspectos contable como jurídico
Estoy traduciendo un documento constitutivo venezolano de una sociedad civil (partnership) para los Estados Unidos. Se trata de una traducción certificada.

En este caso, hablan de asamblea de miembros (no de accionistas). Se trata de una compañía formada por tres abogados. Brindan diferentes tipos de asesoría legal y contable.

La expresión que consulto aparece varias veces, no idéntica, pero sí con el mismo sentido

"El objeto. El objeto de la sociedad civil será la prestación de servicios profesionals, formación y capacitación de capital humano; asesoramiento en materia contable, legal, financiera, tributaria, civil, familiar, mercantil, corporativa, laboral, inmobiliaria y administrativa, **conjunta o separadamente tanto en los aspectos contable como jurídico** dirigido a personas naturales, jurídicas y entes gubernamentales y no gubernamentales, pudiendo ofrecer **en el área contable de forma separada de la jurídica**: trabajos de contabilidad y análisis de estados financieros; servicios de consultoría, peritaje; entrenamiento de personal; y ejercer funciones de representación en actos que requieran la asistencia profesional contable; la ejecución de la función de comisario; [...] igualmente pudiendo ofrecer **en el área jurídica de forma separada de la contable**: la elaboración de documentos, contratos y escritos..."

Estoy bloqueada por la redacción del original y no encuentro forma de escribirlo de forma fluida en inglés.

Muchísimas gracias
Yvonne Becker
Local time: 02:51
Jointly and severally in both the accounting and legal areas
Explanation:
This is the accepted legal phrase that appears in all US contracts, where there are 2 or more persons assuming liability.

https://investinganswers.com/dictionary/j/jointly-and-severa...
Selected response from:

bigedsenior
Local time: 22:51
Grading comment
Muchísimas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Jointly and severally in both the accounting and legal areas
bigedsenior


  

Answers


1 day 21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Jointly and severally in both the accounting and legal areas


Explanation:
This is the accepted legal phrase that appears in all US contracts, where there are 2 or more persons assuming liability.

https://investinganswers.com/dictionary/j/jointly-and-severa...

bigedsenior
Local time: 22:51
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 343
Grading comment
Muchísimas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Carter: You're right, I read it wrong, I thought it was referring to the services, not the firm.
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search