07:03 Aug 8, 2019 |
Spanish to English translations [PRO] Business/Commerce (general) / Website/marketing/business | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: bigedsenior Local time: 12:34 | ||||||
Grading comment
|
As a result of our commitment to... Explanation: Something like this might work for a marketing text... Best wishes. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Based on their commitment to... Explanation: I wouldn't use 'our commitment' as the verb following is in the third person plural so it sounds better to use either 'their' or 'its' in the first part of the sentence. Based on their commitment to the automation and digitization of the sector, XXX signed an agreement ..... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
betting on automation and digitalization of the sector Explanation: http://fourbythree.eu/the-business-of-automation-betting-on-... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
In their/its strategy... Explanation: ... of sector automation and digitization... -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2019-08-08 15:29:06 GMT) -------------------------------------------------- Although businesses like to throw in touchy-feely vocabulary like "commitment" in their blurbs and "mission statements", it's really just a strategy. -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2019-08-08 15:31:11 GMT) -------------------------------------------------- Something like "initiative" could do the job just as well, without pretending to be goody-goody: "As part of their sector automation and digitization initiative,...XXX y XXX signed an agreement..." -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2019-08-08 15:32:22 GMT) -------------------------------------------------- "Drive" sounds dynamic, so that could work as well: "In their drive to promote automation and digitisation in the sector, XXX... " -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2019-08-08 15:33:13 GMT) -------------------------------------------------- There you go, there's three options I think could do the job without mentioning "commitment" or (LOL) "betting"... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
In the endeavor to .... Explanation: ..... automate and digitize goal, aim, obejtive, could also be used |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.