12:47 Feb 6, 2020
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / biometric recognition
Spanish term or phrase: prescriptor
From Castilian Spanish to English. Document on facial recognition technology, the word "presciptor" has me confused. There are many translations of the word: influencer, intermediary, advisor, consultant, specifier, prescriber...many more, but I am not sure which to use in this case:

Speaking of the doubts about using facial recognition as a payment method, it lists possible impediments:
desconocimiento del funcionamiento técnico de la recogida, almacenaje y tratamiento de los puntos biométricos asociados a datos personales sensibles, la confianza en el ***prescriptor*** del medio de pago,

Could this be the store where the facial recognition is used, the company that handles it or something else? Any help would be greatly appreciated, thanks in advance.
Local time: 21:56

Summary of answers provided
4selling advisor
Yudith Madrazo
3 +1proponent / advocate / champion
Robert Carter
Juan Arturo Blackmore Zerón

Discussion entries: 6



4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
selling advisor

Prescriptores son aquellas personas, personalidades y /o entidades capaces de influir en un determinado público con sus opiniones, valoraciones y/o decisiones de compra.
Yudith Madrazo
Local time: 15:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
proponent / advocate / champion

I had to find a translation for this term a while back in the context of marketing-industry terminology. The term I settled on in that particular case, i.e, for "prescriptor de marcas", was "brand champion" (I came to believe "influencer" was a slightly different, narrower concept, although it might fall under the broader meaning of "prescriptor" in Spanish).

You can read more about that concept here:

However, in this case, I can't be sure it's referring to those who are "wearing the t-shirt" of a particular brand or method of payment (which is ultimately the technology of a particular brand). I feel inclined to go for a less specific term, i.e., a proponent or advocate of the technology more generally, such as perhaps a business that offers customers the use of this technology or recommends it over other methods, or even an unpaid reviewer or critic.

In the article cited below, for example, I'm fairly sure that by "prescriptor" they're referring to a "brand champion":

¿Qué diferencia hay entre un influencer y un prescriptor?
Un prescriptor es una persona que, pese a no abarcar tanto público como el influencer, tiene una idea mejor formada de la marca ya que la recomienda por propia experiencia. Son personas que han quedado tan satisfechas con la marca/productos que lo recomiendan entre sus contactos más cercanos.

El prescriptor, en muchos casos, no recibe compensación alguna porque, como dijimos antes, lo hacen porque son fans de la marca. Por el contrario, los influencers necesitarán o bien una compensación económica o bien una muestra gratuita del producto, o, en el caso de los servicios, algún tipo de trato especial.

Cuando hablamos de alcance, los influencers dejan atrás a los prescriptores ya que, como su propio nombre indica, tienen muchísima influencia sobre muchísimos seguidores ya sea en Facebook, Twitter pero, sobretodo, Youtube.

In the end, it's up to you how you feel "prescriptor" is being used in the text and what you think is the best fit.

Robert Carter
Local time: 14:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 172

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac: "Proponent/advocate" if they mean "the person/entity recommending the means of payment"...
51 mins
  -> Thanks, yes, I think you could even go the long-winded way here too. My first thought was "business offering the payment method", and I still think that might sound more natural.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5

Podría ser el ¨prescriptor/regulador/cotizador de la forma o medio de pago.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Local time: 14:56
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search