Conv. Ord.

English translation: First attempt

15:36 Jul 31, 2019
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Transcript from Spain
Spanish term or phrase: Conv. Ord.
It is an Academic Record from Spain, it has Asignaturas, Calificaciones, Nota, Curso, C. Agot. (which I believe to be convocatoria agotada), etc.
I want to know one of the columns (Conv.), Ord. is written below Conv. in the entire document.
Thanks in advance.
Walter Filho
Brazil
Local time: 03:41
English translation:First attempt
Explanation:
Si se trata de un expediente académico no acabo de entender por qué no dicen primera o segunda convocatoria.

Creo que la convocatoria ordinaria es la que se celebra contraposición a la extraordinaria. La abreviatura de ordinaria es fácil; en cambio escribiría attempt con todas sus letras.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2019-07-31 16:01:48 GMT)
--------------------------------------------------

Mi respuesta es first attempt

Perdón, no había acabado. Decía que convocatoria ordinaria debe ser la primera o First atempt, por contraposición a la de septiembre que sería una second attempt.
Pero la nomenclatura en España debe ser diferente.
Selected response from:

Sofia Bengoa
Spain
Local time: 08:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3First attempt
Sofia Bengoa


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
First attempt


Explanation:
Si se trata de un expediente académico no acabo de entender por qué no dicen primera o segunda convocatoria.

Creo que la convocatoria ordinaria es la que se celebra contraposición a la extraordinaria. La abreviatura de ordinaria es fácil; en cambio escribiría attempt con todas sus letras.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2019-07-31 16:01:48 GMT)
--------------------------------------------------

Mi respuesta es first attempt

Perdón, no había acabado. Decía que convocatoria ordinaria debe ser la primera o First atempt, por contraposición a la de septiembre que sería una second attempt.
Pero la nomenclatura en España debe ser diferente.

Sofia Bengoa
Spain
Local time: 08:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search