proyecto modificado

16:38 Feb 13, 2018
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Engineering design process
Spanish term or phrase: proyecto modificado
"La empresa X fue adjudicataria del contrato para la realización del proyecto modificado del viaducto sobre el río X"

The document, written by the client, certifies that a certain engineering company did a 'proyecto modificado' of a viaduct for them, and then goes on to explain that there was an inital design which could not be carried out because the river was too deep, so they came up with a totally different design for the viaduct and went ahead with it. This second design was the 'proyecto modificado'.
emma_dove
Local time: 01:17


Summary of answers provided
4 +2revised/updated project
Christian Nielsen-Palacios
4amended project
neilmac
3 +1design with (major/extensive) changes
Barbara Cochran, MFA


Discussion entries: 2





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
design with (major/extensive) changes


Explanation:
Per your explanation.

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 19:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac: Well... if the asker knows so much about it, I wonder why she bothered posting at all?
1 min
  -> Thanks, neilmac. I try to go along with the asker's judgment in some cases, because they have the entire context in front of their eyes.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
amended project


Explanation:
About 43,400 results on Google.
Barbara's suggestion is good, and I suppose you could even use the literal translation "modified project"....

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2018-02-13 16:55:45 GMT)
--------------------------------------------------

IMHO, a project is a project. If you want to draw a distinction between project and design, then feel free to go ahead, although I prefer to keep the latter for translating "diseño"...


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2018-02-13 16:56:44 GMT)
--------------------------------------------------

NB: Barbara appears to have removed her answer; I still think it's a very good option, whether or not you agree with using "project" or not.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-02-13 18:03:15 GMT)
--------------------------------------------------

@Asker: I only posted these links as examples of usage. And as I mentioned earlier, if you really think the distinction between design/project is important here (which I don't, but then again I don't have all the information in front of me), then feel free to use whichever tickles your fancy.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-02-13 18:07:36 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.merriam-webster.com/dictionary/amend

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-02-13 18:08:14 GMT)
--------------------------------------------------

https://en.wikipedia.org/wiki/Metonymy

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-02-13 18:09:39 GMT)
--------------------------------------------------

https://en.wikipedia.org/wiki/Metonymy

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-02-13 18:30:10 GMT)
--------------------------------------------------

Moreover, the design is part of the project; so, modifying one means modifying the other. I really don't see the problem in using these terms more or less interchangeably, at least in the sample sentence provided.

Example sentence(s):
  • The amended project is the subject of the current application ... and is fully described in Section 1.6.

    https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/biens-property/sngp-npms/bi-rp/projet-project-eng.html
    Reference: http://documents.worldbank.org/curated/en/377021468227097256...
neilmac
Spain
Local time: 01:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 207
Notes to answerer
Asker: No; we're not talking about the 'project' but the 'design' here. Google is not a reliable source, I'm afraid. The example you copied takes the term from 'Amended and Restated Development Financing Agreement'. That's an amendment to a contract. It's a a wholly different field.

Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
revised/updated project


Explanation:
This is how we architects would say it.

Christian Nielsen-Palacios
United States
Local time: 19:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 112

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac: I think when most people say "project" they mean the whole thing and its phases, design phase included.
8 hrs
  -> Gracias.

agree  Ana Perez Coelho
14 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search