cuña

English translation: breaking wedge

17:56 Jan 17, 2019
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Spanish term or phrase: cuña
Hi,

I'd appreciate your help with this term.

Context is:
"La voladura de la torre de gasificación se tumbó en la dirección deseada gracias a la cuña generada por el explosivo"

Thanks,

Robert
Robert Mavros
Spain
Local time: 14:14
English translation:breaking wedge
Explanation:
Breaking wedge is the section of building that will be removed by a controlled blast when demolishing a building. My suggested translation would be: "The tower fell in the right direction thanks to the breaking wedge generated by the blast."
Selected response from:

Daniel Watson
Spain
Local time: 15:14
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4breaking wedge
Daniel Watson


Discussion entries: 1





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
breaking wedge


Explanation:
Breaking wedge is the section of building that will be removed by a controlled blast when demolishing a building. My suggested translation would be: "The tower fell in the right direction thanks to the breaking wedge generated by the blast."

Example sentence(s):
  • The \'breaking wedge\' is the section of the structural elements of the construction that we should remove so that the center of mass of the building moves from its equilibrium position and resulted in the overturning of the set.

    Reference: http://www.interempresas.net/ObrasPublicas/Articulos/44208-D...
Daniel Watson
Spain
Local time: 15:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: I'm not totally sure about this because your reference is a bad machine translation, but it makes sense.
13 mins

agree  Martha Schwan: Good
1 hr

agree  neilmac
14 hrs

agree  cranesfreak
3 days 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search