COLADA con arepa

21:34 Feb 27, 2004
Spanish to English translations [PRO]
Cooking / Culinary
Spanish term or phrase: COLADA con arepa
colada como un alimento que se prepara para un bebe o niño o como un algo
'colada as food prepared for choldren or as s snack
FERCHO
Colombia
Local time: 15:06


Summary of answers provided
5drink made from enriched flour, water and raw cane sugar with cornbread
jfrb
5cream of weat or hot cereal any hot cereal
isaac bekerman
4compota
Claudia Iglesias
4 -1See suggestions below
Hardy Moreno
3Puree with cornbread / pone
Ernesto Samper Nieto


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
compota


Explanation:
una colada es una compota de frutas o puré de otro tipo de alimentos. Se trata de los frascos que venden en el comercio.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-02-27 21:42:55 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, didn\'t see Sp-English :-(

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 17:06
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
cream of weat or hot cereal any hot cereal


Explanation:
adultos tambien la comen,

isaac bekerman
United States
Local time: 15:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  jfrb: wheat, más bién. Eso sería más o menos la idea.
38 days
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
See suggestions below


Explanation:
colada may be compota o puré

arepa = cornmeal (roll) -- OXFORD Spanish<>English

Hardy Moreno
Local time: 14:06
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  jfrb: no es comida colada, sino algo específico
38 days
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Puree with cornbread / pone


Explanation:
Si es colada de avena, sería oatmeal, pero si es genérico, como las compotas de frutas o de verduras y carne, puede llamarlas puree. Más genérico aún, soft baby food.

En cuanto a la arepa, es un alimento tan típicamente latino, que sugeriría dejar arepa y poner (cornbread / pone) así, entre paréntesis. Nota: El "pone" que menciono lo encontré en babylon, pero nunca antes había visto ese término.

Ernesto Samper Nieto
Colombia
Local time: 15:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

38 days   confidence: Answerer confidence 5/5
drink made from enriched flour, water and raw cane sugar with cornbread


Explanation:
Se nota que no hay colombianos entre los que han respuesto!

Colada es una bebida (caliente) que se hace con harina enriquecida, agua y panela. Se puede hacer con avena o maizena. También puede ser más como una sopa.
Arepa, creo que saben. Es una tortita de maíz.

En cuanto a la traducción, no hay una solución breve. Es para dónde? Un menú? Yo lo pondría en colombiano, con la explicación entre paréntesis: drink made from enriched flour, water and raw/unrefined cane sugar with a corn cake/cornbread. Si sabes que la colada es de avena, pues sería casi "porridge", y eso te ayudaría bastante en poder usar una traducción corta. Si sabes que es de maizena, pues sería "corn starch and raw cane sugar drink" - no me apetece tanto en inglés, la verdad!

En el paquete de harina para hacer arepas, dice en la versión inglesa "corn cake". Podríamos discutir esto, pero creo que se entiende. El problema es que "corn cake" y "cornbread" se usan en inglés para describir muchas cosas. Cornbread cake también vale.

--------------------------------------------------
Note added at 39 days (2004-04-06 22:22:18 GMT)
--------------------------------------------------

La colada también se puede hacer con leche. De hecho, la forma más común es colada de maicena (\"colada maizena\"), que se hace con leche caliente y fécula de maíz. Acá lo venden en las tiendas latinas como \"corn flour drink\". Creo que en los EE.UU. dicen \"corn starch drink\". El problema es que no se hace siempre de maicena, sino también de avena y harina enriquecida, como he dicho.

jfrb
United Kingdom
Local time: 20:06
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search