10:22 Apr 27, 2005 |
Spanish to English translations [PRO] Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jane Lamb-Ruiz (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | the tick mark "did not take the examination" |
|
no agota convocatoria de examen a efectos de cómputo total the tick mark "did not take the examination" Explanation: does not mean non-attendance of the examination session for purposes of computing an overall grade will not be taken into account" In other words, non-attendance does not mean that they drop the course from counting in the grade point average.. that's how I read it.. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs 42 mins (2005-04-27 15:05:09 GMT) -------------------------------------------------- not tick mark..,,better is: the phrase, \"did not sit for the examination\" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.