Glossary entry (derived from question below)
Apr 5, 2002 21:17
22 yrs ago
49 viewers *
Spanish term
zootecnia
Non-PRO
Spanish to English
Science
Education / Pedagogy
education
la facultad de "veterinaria" y "zootecnia"... cual es la diferencia, si hay una, entre estas dos palabras en cuanto a la traduccion al ingles de "veterinary sciences"?
Proposed translations
(English)
4 +1 | animal husbandry | Parrot |
5 +1 | zootechny/animal breeding | fernandoar |
4 | zootechnics | luskie |
3 -1 | comentario | elenali |
Proposed translations
+1
3 mins
Selected
animal husbandry
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This translation works within the context we have. Thanks and cheers, Stevo"
7 mins
zootechnics
here to you the awful difference:
zootechnicians work for men (one coud add: and aften against animals)
veterinaries for animals (at least they should)
I do not know, however, if there are faculties/departments/schools of (both) veterinary and zootechnical sciences
(it would maybe sound a little bit strange to me, but everything's possible in this world :-))
--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-05 21:28:33 (GMT)
--------------------------------------------------
I am collecting typos: could (not coud), often (not aften), and, what is quite more important, veterinarians (not veterinaries... I think)
zootechnicians work for men (one coud add: and aften against animals)
veterinaries for animals (at least they should)
I do not know, however, if there are faculties/departments/schools of (both) veterinary and zootechnical sciences
(it would maybe sound a little bit strange to me, but everything's possible in this world :-))
--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-05 21:28:33 (GMT)
--------------------------------------------------
I am collecting typos: could (not coud), often (not aften), and, what is quite more important, veterinarians (not veterinaries... I think)
Peer comment(s):
agree |
ZOLTÁN PARRAGH
12 hrs
|
disagree |
Yello
: I'm so sorry luskie, but you have to check Universidad de La Salle. They have a facultie for Veterinaria and another for Zootecnia. The diference is huge. Zootecnia is working for both:humans and animals. Zootecnia prevent the desseas Veterinaria cure.
2532 days
|
-1
22 mins
comentario
en español se dice "Médico Veterinario Zootecnista" al ya recibido
veterinarian surgeon ?
veterinarian surgeon ?
Peer comment(s):
disagree |
Yello
: Medico Veterinario para el que cura las enfermedades en animales, Zootecnista el que trabaja en produccion animal y previene las enfermedades. Ya se encuentran estas dos carreras juntas y el titulo es Medico veterinario y zootecnista. Enfoques diferentes
2532 days
|
+1
22 mins
zootechny/animal breeding
According to the RAE Diccionario 'zootecnia' applies to 'animales domesticos', which rules out 'animal husbandry' in English, as this refers specifically to livestock/farming. 'Animal breeding', as an alternative to the more technical 'zootechny' would permit this reading.
IN addition, both the Oxford and Larousse dictionaries give this as 'zootechny' (the Oxford also offers 'zootechnics').
See also http://www.tiscali.co.uk/reference/dictionaries/difficultwor...
IN addition, both the Oxford and Larousse dictionaries give this as 'zootechny' (the Oxford also offers 'zootechnics').
See also http://www.tiscali.co.uk/reference/dictionaries/difficultwor...
Reference:
Peer comment(s):
agree |
luskie
: right, this is the dark side :-)
1 hr
|
agree |
Annette Flear (X)
8 hrs
|
disagree |
Yello
: could be Oxford, or RAE, but, how you can explain the people taht is working as a Zootecnista in zoocriaderos that are not livestock or domestic animals? in Colombia this people is call Zootecnistas.
2532 days
|
Something went wrong...