Glossary entry

Spanish term or phrase:

zootecnia

English translation:

animal husbandry

Added to glossary by Parrot
Apr 5, 2002 21:17
22 yrs ago
49 viewers *
Spanish term

zootecnia

Non-PRO Spanish to English Science Education / Pedagogy education
la facultad de "veterinaria" y "zootecnia"... cual es la diferencia, si hay una, entre estas dos palabras en cuanto a la traduccion al ingles de "veterinary sciences"?

Proposed translations

+1
3 mins
Selected

animal husbandry

Peer comment(s):

agree Henry Hinds : 'Tis it.
43 mins
actually, the partner to this is usually "livestock breeding".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This translation works within the context we have. Thanks and cheers, Stevo"
7 mins

zootechnics

here to you the awful difference:
zootechnicians work for men (one coud add: and aften against animals)
veterinaries for animals (at least they should)

I do not know, however, if there are faculties/departments/schools of (both) veterinary and zootechnical sciences
(it would maybe sound a little bit strange to me, but everything's possible in this world :-))

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-05 21:28:33 (GMT)
--------------------------------------------------

I am collecting typos: could (not coud), often (not aften), and, what is quite more important, veterinarians (not veterinaries... I think)
Peer comment(s):

agree ZOLTÁN PARRAGH
12 hrs
disagree Yello : I'm so sorry luskie, but you have to check Universidad de La Salle. They have a facultie for Veterinaria and another for Zootecnia. The diference is huge. Zootecnia is working for both:humans and animals. Zootecnia prevent the desseas Veterinaria cure.
2532 days
Something went wrong...
-1
22 mins

comentario

en español se dice "Médico Veterinario Zootecnista" al ya recibido
veterinarian surgeon ?
Peer comment(s):

disagree Yello : Medico Veterinario para el que cura las enfermedades en animales, Zootecnista el que trabaja en produccion animal y previene las enfermedades. Ya se encuentran estas dos carreras juntas y el titulo es Medico veterinario y zootecnista. Enfoques diferentes
2532 days
Something went wrong...
+1
22 mins

zootechny/animal breeding

According to the RAE Diccionario 'zootecnia' applies to 'animales domesticos', which rules out 'animal husbandry' in English, as this refers specifically to livestock/farming. 'Animal breeding', as an alternative to the more technical 'zootechny' would permit this reading.

IN addition, both the Oxford and Larousse dictionaries give this as 'zootechny' (the Oxford also offers 'zootechnics').

See also http://www.tiscali.co.uk/reference/dictionaries/difficultwor...
Peer comment(s):

agree luskie : right, this is the dark side :-)
1 hr
agree Annette Flear (X)
8 hrs
disagree Yello : could be Oxford, or RAE, but, how you can explain the people taht is working as a Zootecnista in zoocriaderos that are not livestock or domestic animals? in Colombia this people is call Zootecnistas.
2532 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search